違反航運法 的英文怎麼說

中文拼音 [wéifǎnhángyùn]
違反航運法 英文
carrier failure to confirm carrier-to-carrier agreement between nvoccs
  • : 動詞1. (不遵照; 不依從) disobey; defy; violate 2. (離別) part; leave; be separated
  • : Ⅰ名詞1 (方向相背) reverse side 2 (造反) rebellion 3 (指反革命、反動派) counterrevolutionari...
  • : Ⅰ名詞(船) boat; shipⅡ動詞(航行) navigate (by water or air); sail
  • : Ⅰ動詞1 (物體位置不斷變化) move; revolve 2 (搬運; 運輸) carry; transport 3 (運用) use; wield...
  • : Ⅰ名詞1 (由國家制定或認可的行為規則的總稱) law 2 (方法; 方式) way; method; mode; means 3 (標...
  • 違反 : violate; run counter to; transgress; infringe
  • 航運 : shipping航運保險 shipping insurance; 航運表 sailing list; 航運艙單 shipping manifest; 航運法 law ...
  1. This thesis is planed to analyze and demonstrate this obligation in detail, and tries to clarify the issues below : 1, the differences in the obligation standards among the carrier, the common carrier and the bailee, and the differences in the obligation standards between care of cargo and making the ship seaworthy ; 2, combined with the cases and shipping practice, solving the problems which is produced in fulfilling the obligation ; 3, with the principle of law, analyzing the character of the responsibility which should assume when the care of cargo obligation is breached ; 4, introducing the provisions about care o f cargo obligation in preliminary draft instrument on the carriage of goods by sea and expressing my opinions

    本文擬對這一義務進行詳細的分析和論證,試圖闡明以下幾個方面的問題: 1 、承人管貨義務所要求的「妥善和謹慎」的標準與公共承人、託管人管貨義務的標準的區別,與承人適義務的標準「克盡職責」的區別; 2 、結合有關案例和實務,分析該條文字面所表述的管貨義務的各個環節在實際用中的相關問題; 3 、從理的角度分析管貨義務所應承擔的責任的性質; 4 、介紹正在制訂的《海上貨物》 (草案)中關于承人管貨義務的規定,並提出自己的意見。
  2. Article 203 where a person, in violation of the provisions of article 35 of this law, is engaged in the activities of production and maintenance without obtaining production certificate and maintenance certificate or, in violation of the provisions of article 92 and paragraph 2 of article 147 of this law, is engaged in public air transport or general aviation operations for commercial purposes without obtaining a public air transport operating licence or a general aviation operating licence, the competent civil aviation authority under the state council shall order him to stop such production, maintenance or operations

    第二百零三條第三十五條的規定,未取得生產許可證書、維修許可證書而從事生產、維修活動的,第九十二條、第一百四十七條第二款的規定,未取得公共輸經營許可證或者通用空經營許可證而從事公共輸或者從事經營性通用空的,國務院民用空主管部門可以責令停止生產、維修或者經營活動。
  3. " failure to legislate in hong kong will not only project a negative image of hong kong and breach the international obligations but also cause serious adverse effect on the commercial operations of the shipping and port industries of hong kong as hong kong may be perceived as a weak link in ensuring the security of the supply chain

    他續說:香港若未能就此立,不但會構成負面的形象,國際責任,而且對本港及港口業的商業作,也會產生嚴重的不良影響,因為香港會被視為在供應鏈保安上較弱的一環。
  4. Article 211 where a public air transport enterprise or a general aviation enterprise violates the provisions of this law, in circumstances of a serious nature, the competent civil aviation authority under the state council may, in addition to the punishment prescribed by this law, cancel its operating licence

    第二百一十一條公共輸企業、通用空企業規定,情節較重的,除依照本規定處罰外,國務院民用空主管部門可以吊銷其經營許可證。
  5. Article 193 a person who, in violation of the provisions of this law, conceals and brings explosives, detonators or other dangerous articles while flying in a civil aircraft, or consigns dangerous articles for shipment under the name of non - dangerous articles, but without resulting in serious consequences, shall be investigated for his criminal responsibility by applying mutatis mutandis the provisions of article 163 of the criminal law ; if grave consequences result from such crime, his criminal responsibility shall be investigated in accordance with the provisions of article 110 of the criminal law

    第一百九十三條規定,隱匿攜帶炸藥、雷管或者其他危險品乘坐民用空器,或者以非危險品品名托危險品,尚未造成嚴重後果的,比照刑第一百六十三條的規定追究刑事責任;造成嚴重後果的,依照刑第一百一十條的規定追究刑事責任。
分享友人