遠洋區 的英文怎麼說

中文拼音 [yuǎnyáng]
遠洋區 英文
ocean going area
  • : Ⅰ形容詞1 (空間或時間的距離長) far; distant; remote 2 (血統關系疏遠) distant in relationship 3...
  • : Ⅰ名詞1 (海洋) ocean 2 (洋錢) silver coin 3 (姓氏) a surname Ⅱ形容詞1 (盛大; 豐富) vast; m...
  • : 區名詞(姓氏) a surname
  • 遠洋 : 1 (大洋) ocean2 (距離大陸遠的海洋) of the open sea beyond the littoral zone; oceanic; the dis...
  1. In the search for answers, " lost worlds " takes the audience on a journey up into a world high above the streets of new york city, and down into the soil of the catskill mountains and beyond ; we plunge into the kelp forests of the pacific and investigate biodiversity with a team of scientists in the remote and fantastic table mountains of venezuela

    要找出個中原因,電影將會帶領觀眾進行從美國紐約?摩天大樓到吉士喬山脈中的旅程,陪同科學家潛入太平的海藻森林及研究委內瑞拉偏內多樣化的生物物種。透過這些不同探索歷程,電影嘗試探討有關生物的差異及彼此的復雜關系及人類生存之謎。
  2. Pre - arrival health clearance of incoming vessels in the form of radio - pratique, health clearance through inspection at the quarantine anchorages, medical assistance to persons on board ocean - going vessels, radio medical advices to ships at high seas, issue of deratting certificate, deratting exemption certificate and bill of health

    此外、為港內輪船上人士提供醫療援助,又透過無線電為公海船隻提供醫療意見,並簽發滅鼠證明書、豁免滅鼠證明書及地衛生證明書。
  3. These provide prompt connections with the deep - sea services to / from asia and north america, as well as offering intra european services to help customers develop new markets

    這些服務提供連接來往亞洲及北美的及歐洲內服務,幫助客戶發展新市場。
  4. While expanding deep - sea fishing and international fishing cooperation, china adheres strictly to relevant international maritime laws, pays full attention to protection of the eco - environment and, in the light of the principle of " equality, mutual benefit, rational development of the exploitable resources, and abstention from infringement on the interests of other countries, " actively develops fishing cooperation with relevant countries and regions, in order to jointly expand the fishing economy

    中國發展漁業和國際漁業合作,本著嚴格遵守有關國際海法,並充分注意保護生態環境,在平等互利、合理開發可利用資源、不損害別國利益的原則基礎上,積極開展同有關國家和地的漁業合作,共同發展漁業經濟。
  5. Yu chui - yee started fencing in 2000 and became a hksi scholarship athlete in april 2002. she won two gold medals in individual events and two gold medals in team events at the far east and south pacific games for the disabled ( fespic games ) held in 2002 in busan, korea ; and one gold medal in individual events at the world wheelchair fencing championships held in 2002 in budapest, hungary

    她於二零零二年在韓國釜山舉行的東及南太平傷殘人士運動會南運動會,分別在個人及團體項目中奪得兩面金牌,並於二零零二年在匈牙利布達佩斯舉行的世界輪椅劍擊錦標賽個人項目中奪得一面金牌。
  6. During the year, international sports events such as the 13th world taekwondo championship and 6th women ' s world taekwondo championships, the 5th chinese chess world championship, international table tennis federation pro - tour grand finals ' 97 and ' 97 fespic table tennis championships for the disabled were held to reinforce hong kong ' s image as one of the world ' s event capitals

    年內,該局主辦了多項國際體育活動,例如第十三屆世界跆拳道錦標賽暨第六屆女子世界跆拳道錦標賽、第五屆世界象棋錦標賽、九七國際乒乓球聯合會職業巡迴賽總決賽,以及九七東及南太平傷殘人士乒乓球錦標賽等,藉以加強香港作為世界賽事之都的形象。
  7. Seismologist william mccann and his colleagues have identified trouble spots in a remote region of alaska on the boundary between the north american and pacific at which there has been only minor activity to relieve pressure for 30 years more

    地震學家威廉?麥卡恩和他的同事們準確地測出了在北美板塊和太平板塊接界的阿拉斯加的一個邊,是地震活躍
  8. The terminal will consist of four deep - sea berths and two feeder berths to accommodate the interchange of containers between large ocean - going vessels and regional carriers

    九號貨櫃碼頭將設有4個深水泊位和兩個接駁船泊位,以供大型輪船和本貨輪互相交收貨櫃之用。
  9. No. 5, ocean square, hebei district, tianjin tianjin

    天津市河北廣場5號天津
  10. Today, cheung chau is a prosperous community with a thriving economy. apart from its large fleet of offshore fishing vessels, there are a significant number of restaurants and holiday houses, some of which offer splendid sea views

    時至今日,長洲已發展為一個繁盛興旺的社。除擁有一支龐大的捕魚船隊外,還有不少食肆和度假屋,部分度假屋更可眺望迷人的海景。
  11. Strong expansion of the southern china cargo base is expected to provide long - term growth of port traffic in hong kong, despite some diversion of ocean - going transhipment cargo and the competition from new ports in southern china

    盡管香港部分轉運貨物分流至其他地,又面對來自華南地新港口的競爭,但是華南地的貨源強勁擴增,預料對香港港口運輸的長發展有利。
  12. More than 1 100 lighters and 370 cargo boats offer rapid and customised cargo movement services between sea - going vessels at anchorages or mooring buoys and cargo working areas ashore

    艘駁船、 370艘貨艇提供專程快捷的貨運服務,運載貨物往返停泊于碇泊處或系泊浮標的船舶與岸上貨物裝卸之間。
  13. This long - term project was initiated in the framework of “ the yamal peninsular and adjoining offshore areas complex survey programme ” ( drawn up in 2002 ) and lasted nearly five years

    這項長期計劃的框架內發起的"亞馬爾半島及毗鄰地綜合調查方案" (注意截至2002年) ,歷時近五年
  14. There are various ways to manage the activity of nvocc in different country, us code 46 part 515 specify the license, financial responsibility and general obligation of ocean transportation intermediary, which are divided into freight forward and nvocc, and there are great differences of the management to freight forward and novcc

    其他國家和地對于無船承運人的管理是不同的,美國聯邦法典第46冊515部分詳細規定了運輸中介人的執照,財政責任要求和一般責任,運輸中介人又分為無船承運人和貨運代理人。而對于同屬于運輸中介人的無船承運人和貨運代理人的管理是嚴格別的。
  15. Cosco hong kong group was established on 28th august 1994. it is the major overseas regional headquarters and conglomerate of cosco group

    香港集團成立於1994年8月28日,是中國運輸集團(以下簡稱中集團)在海外主要的域管理本部和企業群體。
  16. 36 km from city center, 1km of railway station, 3km of bus stop, connect island 12km of bathing beach, nuclear power 8km of sight - seeing area, su ma wan 15km of ecological garden, flowers and fruits mountain 20km of scenic spot

    -連雲港賓館座落在風景秀麗氣候怡人的黃海之濱,與花果山連島風景相毗鄰。主樓高12層,擁有150間高中低檔客房, 400張床位。
  17. To say that zheng he is the pioneer of maritime expeditions is not an overstatement. his first expedition started in 1405 - almost a century earlier than the famous voyages of columbus and magellan - followed by another six adventures visiting over 30 countries and regions in asia and africa

    一四五年,鄭和首次展開他的航程,足跡遍及亞洲和非洲三十多個國家和地,較哥倫布、麥哲倫等偉大航海家的海上之旅早近百年,航海先驅之名,的確當之無愧。
  18. Shenzhen nanshan ocean shipping supply co., ltd is a professional enterprise in supplying food, living articles, materials and spare parts for vessels, focus on the ships calling at port of shenzhen

    深圳市南山船舶用品商行是一家專門為國內外航行船舶供應日常生活用品、船用物料及備件的專業性服務企業。
  19. It also maintains aids to navigation and mooring buoys for ocean - going ships, manages two cross - boundary ferry terminals and administers eight public cargo - working areas. the department s web site

    該處又維持輔航設備和船舶系泊浮泡,並管理兩個跨界客運碼頭和八個公眾貨物裝卸
  20. The operation of mid - stream sites in hong kong mainly involves the loading and unloading of ocean and river cargoes from barges to truckslorries and vice versa

    中流作業香港中流作業主要提供從躉船起卸和內河貨物至貨櫃車貨車的服務。
分享友人