遠邊 的英文怎麼說

中文拼音 [yuǎnbiān]
遠邊 英文
distal edge
  • : Ⅰ形容詞1 (空間或時間的距離長) far; distant; remote 2 (血統關系疏遠) distant in relationship 3...
  • : 邊Ⅰ名詞1 (幾何圖形上夾成角的直線或圍成多邊形的線段) side; section 2 (邊緣) edge; margin; oute...
  1. The highway that he followed was open, and at a little distance dipped into a valley, across which it could be seen running from edge to edge. he had traversed the greater part of this depression, and was climbing the western acclivity, when, pausing for breath, he unconsciously looked back

    他走的是一條寬闊的大路,前面不,大路就進入一個山谷,從處看去,大路從山谷的這一頭到另一頭穿谷而過,他把這段山谷中的道路走了一大半,然後走上了西的山坡,在他停下來喘一口氣的時候,無意間向後看了一眼。
  2. < i > he went to remote areas < / i > < i > of the alaskan peninsula < / i >

    他到過阿拉斯加的地區
  3. But go a little way from france - go either to aleppo or cairo, or only to naples or rome, and you will see people passing by you in the streets - people erect, smiling, and fresh - colored, of whom asmodeus, if you were holding on by the skirt of his mantle, would say, that man was poisoned three weeks ago ; he will be a dead man in a month

    但離法國稍一點的地方,到阿萊普或開羅,或是只要到那不勒斯或羅馬,您在街上看到有一個人經過您的身旁時,那個人腰桿筆直,面帶微笑,膚色紅潤,可是,假如阿斯魔狄思猶太教中的魔王,有先見之明。譯注在您身的話,他就會說:那個人在三周以前中了毒,一個月之內就會死的。 」
  4. I went so far with it in my imagination, that i employ d my self several days to find out proper places to put my self in ambuscade, as i said, to watch for them ; and i went frequently to the place it self, which was now grown more familiar to me ; and especially while my mind was thus fill d with thoughts of revenge, and of a bloody putting twenty or thirty of them to the sword, as i may call it, the horror i had at the place, and at the signals of the barbarous wretches devouring one another, abated my malice

    可能最多也不過把火星濺到他們的臉上,使他們嚇一跳罷了,決不會使他們放棄這塊地方,永不敢再來。因此,我把這個計劃擱置一另想辦法。后來,我又想到可以找一個適當的地方埋伏起來,把三支槍裝上雙倍的彈藥,等他們正熱鬧地舉行那殘忍的儀式時,就向他們開火,一槍準能打死或打傷兩三個。
  5. Cross ringabella haven mooncarole. sour pipe removed he held a shield of hand beside his lips that cooed a moonlight nightcall, clear from anear, a call from afar, replying

    他撂開乏味的煙斗,一隻手遮攏在唇,咕嗚嗚地發出月光之夜的呼喚,近聽清晰,方有回聲。
  6. Physically, she far excelled me : she was handsome ; she was vigorous. in her animal spirits there was an affluence of life and certainty of flow, such as excited my wonder, while it baffled my comprehension. i could talk a while when the evening commenced, but the first gush of vivacity and fluency gone, i was fain to sit on a stool at diana s feet, to rest my head on her knee, and listen alternately to her and mary, while they sounded thoroughly the topic on which i had but touched

    體態上她勝於我,漂亮而精力過人,活潑而有生氣,流動著一種使我為之驚異又難以理解的豐富的生命力,夜晚的最初時刻,我還能談一會兒,但第一陣子輕松自如的談話之後,我便只好坐在黛安娜腳的矮凳上,把頭靠在她膝頭上,輪流聽著她和瑪麗深談著我只觸及了皮毛的話題。
  7. Here was george advancing with his artful face; it was too late to get out of his way.

    喬治又走過來了,永是那付刁猾的臉,現在已經來不及躲開他了。
  8. And he must have a fire in the middle of summer ; and joseph s bacca pipe is poison ; and he must always have sweets and dainties, and always milk, milk for ever - heeding naught how the rest of us are pinched in winter ; and there he ll sit, wrapped in his furred cloak in his chair by the fire, some toast and water or other slop on the hob to sip at ; and if hareton, for pity, comes to amuse him - hareton is not bad - natured, though he s rough - they re sure to part, one swearing and the other crying

    他在仲夏時分也一定要生個火約瑟夫的煙斗也是毒藥而且他一定總要有糖果細點,總要有牛奶,永是牛奶也從來不管別人在冬天多受苦而他就坐在那兒,裹著他的皮大氅坐在火爐他的椅子上。爐臺上擺著些麵包水,或別的能一點點吸著吃的飲料如果哈里頓出於憐憫來陪他玩哈里頓天性並不壞,雖然他是粗野的結果準是這一個罵罵咧咧的,那一個嚎啕大哭而散夥。
  9. You must not carry on as if you had just come from the backwoods.

    你的行動決不能象你剛從地區來似的。
  10. Hunter was a traveling salesman from springfield, missouri, who went into the hills and backwoods of the ozark mountains

    杭特是春田市的旅行銷售員,他的足跡深入奧沙克山脈的山丘及地區。
  11. A little closer to king ' s cross lies bloomsbury, served by russell square station, with goodge street a little further west

    稍微靠近國王十字車站的布魯姆茲伯里附近是羅素廣場站,西稍微一點的是古奇街站。
  12. Boundaries of the polygon may extend to infinity.

    多角形的界可以延伸到無窮處。
  13. They tiptoed out, through the broken weather - boarding, and stopped at a little distance to exchange a parting word

    他倆踮著腳,溜到了破爛的擋風木板墻外,沒走多就道了別分了手。
  14. In this case, the bonds were not necessarily representative of any real assets, but the government ' s promise to pay interest and eventually repay the capital sum involved were backed by taxable capacity of the whole community, and, measured by the total amount of money which changes hands, the value of transactions in “ gilt - edged ” stocks now exceeds all the rest put together

    既然這樣,不動資產便不一定需要公債作為充要條件.但是政府兌現支付利息的承諾和他們最終是否能償還本金的問題,最後還是要回到整個社會的賦稅能力這個問題上.另外,以成功轉手交易的金額來衡量,政府發行的金股票(國債)的價值如今也超出其他所有證券的總和
  15. Picture 1 : a hubble space telescope picture of the planetary nebula hubble 12 in the constellation of cassiopeia. a series of rings on both sides of the hourglass can be seen

    圖片1 :從哈勃太空望鏡所拍得哈勃12行星狀星雲,其漏斗形狀和繞著兩的層圈清晰可見。
  16. Archaeologists discovered that there was another hominoid called homo neanderthalensis had been living happily in europe and the circumjacent land before our remote ancestors homo sapiens migrated to europe

    考古學家發現,在現代人的祖先智人踏足歐洲之前,另一種人科動物尼安德特人曾愉快地生活在歐洲及周大陸上。
  17. Books on the patria cycle include the theatre of confluence arcana editions, patria : the complete cycle, coach house press in 2002, and the newly published childrens storybook version of the enchanted forest, written by schafer and illustrated by diana smith in 2005. an accompanying cd features murray schafer narrating the story, supported by la jeunesse choir under the direction of marie anderson, and soloists eleanor james and sarah ormerod

    隨著劇情的展開,歌唱家優美的歌喉與樂隊交織在一起,高潮此起彼伏,在上半場快要結束的時候,突然一切靜了下來,只聽到微微的鳥叫蟲鳴,此時從湖的森林里傳來了幽幽的女生合唱,純美聲音由微弱漸漸地加強,由而近,好似由天國里傳來的歌聲,把觀眾帶入到另一個美妙的世界里。
  18. In coyote, allen steele delivers a grand novel of galactic adventure - a tale of life on the newest of frontiers

    在《郊狼星》里,艾倫?斯蒂爾給我們帶來一個氣勢恢宏的星際冒險故事,以及一段去到那遙遠邊緣的人們的傳奇人生。
  19. They started through a corridor, and traversed it in silence a long way, glancing at each new opening, to see if there was anything familiar about the look of it ; but they were all strange

    他們鉆進一條長廊,不聲不響地走了老看新出口,看看跟進來時的是否一樣。可是沒一個出口是原來的。
  20. The far side of the moon was not seen in its entirety until 1959, when photographs were transmitted from the soviet spacecraft luna 3

    月亮的遠邊沒被見到在它的全部直到1959 ,當相片被從蘇聯太空船月神3傳輸的時候
分享友人