還用我說 的英文怎麼說

中文拼音 [háiyòngshuō]
還用我說 英文
help
  • : 還副詞1 (表示現象繼續存在或動作繼續進行; 仍舊) still; yet 2 (表示在某種程度之上有所增加) even...
  • : Ⅰ動詞1 (使用) use; employ; apply 2 (多用於否定: 需要) need 3 (敬辭: 吃; 喝) eat; drink Ⅱ名...
  • : Ⅰ代詞1. (稱自己) i; my; me 2. (指稱我們) we; our; us 3. (""我、你"" 對舉, 表示泛指) 4. (自己) self Ⅱ名詞(姓氏) a surname
  • : 說動詞(說服別人聽從自己的意見) try to persuade
  1. " they are indeed exquisite, " he said ; " but as they are necessarily submitted to the process of deglutition - a function which it is frequently impossible for a fainting person to accomplish - i prefer my own specific.

    「它們的確很精緻, 」他道, 「只是它們必需要吞下去才能奏效,而一個快要暈倒的人,卻常常無法做到這一步,所以是寧願自己的那種特效藥。 」
  2. To come then by the just degrees, to the particulars of this part of my story ; you may suppose, that having now lived almost four years in the brasils, and beginning to thrive and prosper very well upon my plantation ; i had not only learn d the language, but had contracted acquaintance and friendship among my fellow - planters, as well as among the merchants at st. salvadore, which was our port ; and that in my discourses among them, i had frequently given them an account of my two voyages to the coast of guinea, the manner of trading with the negroes there, and how easy it was to purchase upon the coast, for trifles, such as beads, toys, knives, scissars, hatchets, bits of glass, and the like ; not only gold dust, guinea grains, elephants teeth, c

    的城裡,就是在巴西登陸的港口城市聖薩爾瓦多。與他們交談時,經常談到去幾內亞沿岸的兩次航行,告訴他們與黑人做生意的情況。對他們,與黑人做生意真太容易了,只要一些雜七雜八的貨物,什麼假珠子啦,玩具啦,刀子剪子啦,斧頭啦,以及玻璃製品之類的東西,就可換來金沙幾內亞香料及象牙之類貴重物品,可換來黑奴。
  3. They tried to talk my george into some business with his gonads

    他們試圖丈夫同意他的性腺做實驗
  4. We bargained, him and i, and here we are : stores, brandy, block - house, the firewood you was thoughtful enough to cut, and, in a manner of speaking, the whole blessed boat, from cross - trees to kelson

    跟他講妥了條件,們到這里來,補給品白蘭地木屋,有多虧你們想得周到的劈好的柴禾,們的話,一條船從桅頂到頭都歸們所有。
  5. I doubted not - never doubted - that if mr. reed had been alive he would have treated me kindly ; and now, as i sat looking at the white bed and overshadowed walls - occasionally also turning a fascinated eye towards the dimly gleaming mirror - i began to recall what i had heard of dead men, troubled in their graves by the violation of their last wishes, revisiting the earth to punish the perjured and avenge the oppressed ; and i thought mr. reed s spirit, harassed by the wrongs of his sister s child, might quit its abode - whether in the church vault or in the unknown world of the departed - and rise before me in this chamber

    此刻,坐著,一面打量著白白的床和影影綽綽的墻,不時經不住誘惑的目光,瞟一眼泛著微光的鏡子,不由得憶起了關于死人的種種傳聞。據由於人們違背了他們臨終的囑托,他們在墳墓里非常不安,於是便重訪人間,嚴懲發假誓的人,並為受壓者報仇。思忖,里德先生的幽靈為外甥女的冤屈所動,會走出居所,不管那是教堂的墓穴,是死者無人知曉的世界,來到這間房子,站在面前。
  6. The expression of the count s face had not remained unperceived by the banker ; he fixed on him a look of greater assurance than before, and said : " you may, perhaps, be better satisfied that i should not go farther into particulars.

    伯爵臉上的表情並沒有瞞過銀行家的眼睛他比以前更加堅定的眼神盯住對方,: 「您最好是不要勉強得更明白吧。 」
  7. He said, " i don t think you have to worry because even if it came down to you and geneva corver is there. " and they d pick geneva before you so she s going to be the one that ll be the last one. " so, this is what i looked like

    不想成為最後一人,希望被人選上,他猜你不擔心,因為即使你到了最後一輪,有科華比你差,他們不會選科華的,所以你不會是最後一位,這是當時的樣子,很樂觀,充滿希望。
  8. When the corn was sow d, i had no harrow, but was forced to go over it my self and drag a great heavy bough of a tree over it, to scratch it, as it may be call d, rather than rake or harrow it

    種子播下后,又沒有耙,不得不自己在地里走來走去,或一顆大樹在地里拖來拖去。這樣做與其是在耙地,不如是在扒地。
  9. Sure, and i also killed a few people.

    也殺了幾個人。
  10. But despite her mother ' s well - meaning efforts, alice comes to the inevitable conclusion that parental guidance is really a case of “ don ' t do as i do - do as i say

    但是盡管母親作出心良苦的努力,愛麗絲是免不了得出這樣的結論:父母的教誨確實是「照的做,別照做的做。 」
  11. " well, i do, if she doesn t, " returned the mother, " and, anyhow, i don t like you to talk that way to me. you re too young to put on such an air with your mother.

    「哼,她沒意見,可有意見, 」她媽反駁, 「再也不喜歡你這種態度對話,跟你媽耍態度,你嫌嫩著點呢。 」
  12. S had entered and said, " in the name of god, i conjure you to restore me my affianced husband, " his cold and trembling hands would have signed his release ; but no voice broke the stillness of the chamber, and the door was opened only by villefort s valet, who came to tell him that the travelling carriage was in readiness

    他的耳邊響起了蕾妮請求他從寬辦理的甜蜜聲音或是那美塞苔絲似乎又進來對他, 「看在上帝的份上,求您把的未婚夫吧! 」如果是這一種情形,那他就會不顧一切,他那冰冷的手簽署他的釋放令。
  13. What have we got to lose, but a dive guide. so, we looked at all of the facts. we put together the realization that chances are it would be an incredible, life - changing experience, and not life ending

    知道它們是鯊魚,知道它們是體積大的鯊魚,共有兩人和一個導游,們不擔心,有他在,們檢視所有的事實,並發現這是一次難得的機會,能帶來難以置信改變一生,而不是終結一生的體驗,生命改變了這生命體驗。
  14. Yunbo : you bet. do we have time

    雲波:那來得及嗎?
  15. Plus, i need to clarify that i did not use finance

    此外,必須明的是既沒有經濟支持
  16. "shall i leave them together?" "yes! "

    "就讓他們倆單獨在一塊嗎?""那。"
  17. He answered me at once, " oh, come, come ! ",

    他回答道: 「唉!這! 」
  18. You ' re telling me. i was late yesterday

    昨天就遲到了!
  19. I think you ' re getting warmer, too. - that ' s a big 10 - 4

    -想你也開始暖和了吧。 -那
  20. - how did you find me ? - i ' m the man

    -你是怎麼找到的? -這
分享友人