邑樂 的英文怎麼說

中文拼音 []
邑樂 英文
oaraki
  • : 名詞1. (城市) city 2. [書面語] (京城) capital3. (縣) county4. (姓氏) a surname
  1. The grand oriental hotel dongguan modern deluxe building landscape, is the hallmark of luxurious accommodations in dalingshan dongguang, with a richtradition of platinum 5 - star exceptional service and hospitality. the grand oriental hotel covers a land area of 47, 000square meters, a building area of 80, 000square meters. for meetings, conferences and private dining, there is a comprehensive business center plus all the meeting rooms are available with complete audio visual equipment to make every function memorable and successful. accessible to roads from any point in the city, yet free of bustiling dongguans traffic snarls, itsmidway position gives it a decisive edge over other hotels, while being very near to the trade center, the preferred venue for major conventions and exhibitions, and the industrial conurbation, makes for the utmost in business convenience

    帝京國際酒店佔地面積4 . 7萬平方米,建築面積8萬餘平方米。酒店商務娛設施全,擁有351間符合國際高星級標準智能化的奢華商務客房,殷勤體貼的英式管家服務,令您的商務之旅備感舒適。 800個餐位的漁米之鄉中餐廳,由廣東烹飪名師親自主理,經營正宗粵菜地道莞小食, 「帝京三寶,鮑翅燕窩」 ,大嶺山「荔枝柴燒鵝」馳名廣東省。
  2. You who were full of noise, you boisterous town, you exultant city ; your slain were not slain with the sword, nor did they die in battle

    賽22 : 2你這滿處吶喊、大有喧嘩的城、歡阿、你中間被殺的、並不是被刀殺、也不是因打仗死亡。
  3. Thou that art full of stirs, a tumultuous city, a joyous city : thy slain men are not slain with the sword, nor dead in battle

    2你這滿處吶喊,大有喧嘩的城,歡阿,你中間被殺的,並不是被刀殺,也不是因打仗死亡。
  4. You, who are full of loud voices, a town of outcries, given up to joy ; your dead men have not been put to the sword, or come to their death in war

    你這滿處吶喊,大有喧嘩的城,歡阿,你中間被殺的,並不是被刀殺,也不是因打仗死亡。
  5. I will bring an end to the sounds of joy and gladness and to the voices of bride and bridegroom in the towns of judah and the streets of jerusalem, for the land will become desolate

    34那時,我必使猶大城中和耶路撒冷街上,歡喜和快的聲音,新郎和新婦的聲音,都止息了,因為地必成為荒場。
  6. Noirtier s eye continued to say, " read. " he resumed : - " the undersigned louis jacques beaurepaire, lieutenant - colonel of artillery, etienne duchampy, general of brigade, and claude lecharpal, keeper of woods and forests, declare, that on the 4th of february, a letter arrived from the island of elba, recommending to the kindness and the confidence of the bonapartist club, general flavien de quesnel, who having served the emperor from 1804 to 1814 was supposed to be devoted to the interests of the napoleon dynasty, notwithstanding the title of baron which louis xviii had just granted to him with his estate of epinay

    他又繼續念道:署名證人炮兵中校路易士傑克波爾貝陸軍準將艾蒂安杜香比及森林水利部長克勞特李卡波聲明:二月四日,接到厄爾巴島送來的一封函件,向拿破崙黨俱部推薦弗萊文奎斯奈爾將軍,略謂自一八四年到一八一四年間,將軍始終在聖上麾下服務,路易十八最近雖封他為男爵,並賜以伊皮奈采一處,但據說他仍舊對拿破崙皇朝忠心不二。
  7. Many people lived and worked in a castle. there were noblemen with their families, warriors, servants, jesters and musicians. it was like a village

    許多人居住在城堡里並在這里工作。這里有貴族及其家人、扈從、僕人、弄臣及師們。一座城堡如同一座村
  8. From guangdong wuqi university, having good playing skill on flute and chinese bamboo flute, like china national music

    來自廣東五大學,擅長演奏竹笛和長笛,愛好民族音
分享友人