那是她的書 的英文怎麼說

中文拼音 [shìdeshū]
那是她的書 英文
that's her book
  • : 那名詞(姓氏) a surname
  • : Ⅰ形容詞1 (對; 正確) correct; right 2 [書面語] (真實的) true Ⅱ代詞1 [書面語] (這; 這個) this...
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • : Ⅰ動詞(寫字; 記錄; 書寫) write Ⅱ名詞1 (字體) style of calligraphy; script:楷書 regular script2...
  1. You said that you knew right away that was her name, when you saw it in a baby book

    你說當你在一本嬰兒中看到這個名字一霎,就意識到這就名字。
  2. Let ' s talk about your other project, suri. you said that you knew right away that was her name, when you saw it in a baby book. why was it perfect

    我們來談談你另一件大事,蘇里(克魯斯女兒) 。你說當你在一本嬰兒中看到這個名字一霎,就意識到這就名字。為什麼說這個名字最理想?
  3. Mr. collins readily assented, and a book was produced ; but on beholding it for every thing announced it to be from a circulating library, he started back, and begging pardon, protested that he never read novels. - kitty stared at him, and lydia exclaimed

    柯林斯先生立刻就答應了,於們就拿了一本給他,可一看到因為一眼就可以看出從流通圖館借來他就吃驚得往後一退,連忙聲明他從來不讀小說,請求們原諒。
  4. He was reading one of the latest scientific - religious books : he had a streak of a spurious sort of religion in him, and was egocentrically concerned with the future of his own ego

    天晚上,克利福想向討好起來,他正讀著一本最新出關于科學宗教:他身體里有著一種無誠意宗教血脈。他自私地關心著他自我將來
  5. I hardly know where i found the hardihood thus to open a conversation with a stranger ; the step was contrary to my nature and habits : but i think her occupation touched a chord of sympathy somewhere ; for i too liked reading, though of a frivolous and childish kind ; i could not digest or comprehend the serious or substantial

    我自己也不知道哪裡來膽子,居然同一個陌生人說起話來。這回我性格與積習相悖,不過專注興許打動了我,因為我也喜歡讀,盡管淺薄幼稚一類。對些主題嚴肅內存充實,我無法消化或理解
  6. The virgin at hodges figgis window on monday looking in for one of the alphabet books you were going to write. keen glance you gave her

    個黃花姑娘,星期一在霍奇斯菲吉斯櫥窗里尋找你將要寫一本以字母為標題
  7. Only for christs sake said the girl, as natasha, without thinking, mechanically broke the seal and began reading a love - letter from anatole, of which she did not understand a word, but understood only that it was a letter from him, from the man whom she loved

    「只不過看在基督面上」當娜塔莎毫不猶豫地機械地拆開信封正在看阿納托利時,女僕又這樣說,娜塔莎一句話也沒有看懂,只懂得這么一點:這所愛個人一封信。
  8. I thought her last book was one of her best.

    我認為最近出版最佳著作之一。
  9. She is unfortunately of a sickly constitution, which has prevented her making that progress in many accomplishments which she could not otherwise have failed of ; as i am informed by the lady who superintended her education, and who still resides with them

    本來可以多才多藝,只可惜體質欠佳,沒有進修,否則一定琴棋畫樣樣通曉,這話女教師說給我聽教師現在還跟們母女住在一起。
  10. Attack distant the easts xue rengui, i clear and have the " praising the jin dynasty " articles but cards of i certainly this piece, it is xue dingshan that it is only that i remembered indistinctly that my then classmate s mother of that year said, i just report her words, my classmate mother is illiterate, speak and probably come from one kind of storytelling, say by mistake, not at all surprising

    攻打遼東薛仁貴,這個我當然清楚,有本人《晉頌》一文可證,只我隱約記得當年我同學母親說薛丁山,我只轉述話,我這位同學母親沒有文化,所言大概來自評一類,說錯了,不足為怪。
  11. She only has those books for show -- she never reads them.

    裝門面從來不看。
  12. She didn t thank him ; still, he felt gratified that she had accepted his assistance, and ventured to stand behind as she examined them, and even to stoop and point out what struck his fancy in certain old pictures which they contained ; nor was he daunted by the saucy style in which she jerked the page from his finger : he contented himself with going a bit farther back, and looking at her instead of the book

    沒有謝他可他覺得很感激,因為接受了他幫助,在翻看這些時,他還大膽地站在後面,甚至還彎身指點引起他興趣中某些古老插面他也沒有因頁從他手指中猛地一扯種無禮態度而受到挫折:他挺樂意地走開些望著,而不去看
  13. It had been one of his stunts in the past, to read racine in the real french grand manner, but he was rusty now, and a little self - conscious ; he really preferred the loudspeaker. but connie was sewing, sewing a little frock silk of primrose silk, cut out of one of her dresses, for mrs flint s baby. between coming home and dinner she had cut it out, and she sat in the soft quiescent rapture of herself sewing, while the noise of the reading went on

    從前,他法式抑揚婉轉地念拉車拿手好戲,但現在呢,他再也沒有種氣派,而且有點局促了,其實,與其念寧願聽收音機,但康卻替弗林太大嬰孩縫著一件黃綢小衣裳衣料散步回一晚餐以前,從一件衣裳剪裁下來靜航海地坐著,在溫柔地情緒中沉醉著,疑縫綴著,與此同時,他在繼續在念著拉辛詩。
  14. I looked for the lamp which she told me came into his mind but merely as a passing fancy of his because he then recollected the morning littered bed etcetera and the book about ruby with met him pike hoses in it which must have fell down sufficiently appropriately beside the domestic chamberpot with apologies to lindley murray

    「我在找盞燈,告訴我說」 ,這句歌詞232浮現到他腦際。但這個念頭只一閃而過,因為此刻他又回想起早晨張凌亂床鋪等等,以及寫著「遇見了他尖頭膠皮管」 233原話本關于魯碧234 。
  15. Then he saw beneath a thick clump of linden - trees, which were nearly divested of foliage, madame de villefort sitting with a book in her hand, the perusal of which she frequently interrupted to smile upon her son, or to throw back his elastic ball, which he obstinately threw from the drawing - room into the garden

    他看見:在一大叢幾乎落光了葉子菩提樹下,維爾福夫人坐在兒,手裡拿著一本不時停止閱讀,向兒子微笑一下,或把他頑皮地從客廳里拋出來皮球投回去。
  16. Aunt polly - tom s aunt polly, she is - and mary, and the widow douglas is all told about in that book, which is mostly a true book, with some stretchers, as i said before

    葆莉姨媽就湯姆葆莉姨媽還有瑪麗,還有道格拉斯寡婦,有關事,在里都講了一本大體上講實話,有些生發開來,這我在上面說過了。
  17. Attempting to do so, she thought of those long - past days, in a distant land, when he used to emerge at eventide from the seclusion of his study, and sit down in the firelight of their home,

    為了克制這種感情,回憶起些早巳逝去歲月,在遙遠土地上,時候他每到傍晚便從幽靜齋中出來,坐在他們家壁爐旁,沉浸在他妻子容光煥發嬌笑之中。
  18. If this isn ' t susan ' s book that one must be hers

    假若這本蘇珊就一定
  19. That ' s her book

    那是她的書
  20. By the age of 7 she was a published author, and today at the age of 13 she s authored 5 books, has been featured in over 50 publications including, " mary kate and ashley magazine. " has appeared in over 35 television programs. her volunteer work is the spokeschild for childcare international, one of the greatest works being done - a non - profit relief organization

    7歲已出,今天, 13歲已著5本,被超過50本刊物報導,其中包括mary , kate and ashley雜志,曾在超過35個電視節目中露面,義務擔任國際關懷兒童機構發言人,這一項偉大工作。
分享友人