那楚克 的英文怎麼說

中文拼音 [chǔ]
那楚克 英文
nachagyn
  • : 那名詞(姓氏) a surname
  • : Ⅰ形容詞(清晰; 整齊) clear; neat Ⅱ名詞1 [書面語] (痛苦) pang; pain; suffering 2 (周朝國名 位...
  • : 克i 動詞1 (能) can; be able to 2 (克服; 克制) restrain; control 3 (攻下據點; 戰勝) overcome...
  • 楚克 : chhuk
  1. On the eastern borders of chancery lane, that is to say, more particularly in gook's court, cursitor street, mr. snagsby, law-stationer pursues his lawful calling.

    在法院小街東頭,說得更清一些,也就是在柯西特大街的庫大院里,法律文具店老闆斯納斯比先生經營他合法的買賣。
  2. "you know good and well why he got eaten up by the fattening hogs, " clem said, standing his ground.

    「他為什麼會被些肥豬吃掉,你知道得一清二,」萊姆寸步不讓。
  3. Here ensued a pause, filled up by the producing and lighting of a cigar ; having placed it to his lips and breathed a trail of havannah incense on the freezing and sunless air, he went on - i liked bonbons too in those days, miss eyre, and i was croquant - overlook the barbarism - croquant chocolate comfits, and smoking alternately, watching meantime the equipages that rolled along the fashionable streets towards the neighbouring opera - house, when in an elegant close carriage drawn by a beautiful pair of english horses, and distinctly seen in the brilliant city - night, i recognised the " voiture " i had given celine

    「在些日子里我還喜歡夾心糖,愛小姐。而當時我一會兒croquant 」也顧不得野蠻了巧力糖果,一會兒吸煙,同時凝視著經過時髦的街道向鄰近歌劇院駛去的馬車。這時來了一輛精製的轎式馬車,由一對漂亮的英國馬拉著,在燈火輝煌的城市夜景中,看得清清
  4. And turning to his followers, he directed a party of them to go to the hut in the wood, which they had fixed on as a resting - place, and the officer on the kirghiz horse this officer performed the duties of an adjutant to go and look for dolohov, to find out where he was, and whether he were coming in the evening. denisov himself, with the esaul and petya, intended to ride to the edge of the wood near shamshevo to have a look at the position of the french, where their attack next day was to take place

    接著他就作出如下部署:派一隊到林中小屋歇營地派個騎吉爾吉斯馬的軍官他履行副官職務,去尋找多洛霍夫,弄清他現在何處,能否在當晚趕到傑尼索夫本人帶領哥薩一等上尉和彼佳到靠近沙姆舍沃村的森林的邊緣,以便偵察清,明天怎樣從裡去襲擊法軍駐地。
  5. Mccormack had obtained a good look at the driver.

    麥科馬個開車的人看得很清
  6. Knowing very well that he did not harass the other women of the farm as he harassed her out of spite for the flooring he had once received, she did for one moment picture what might have been the result if she had been free to accept the offer just made her of being the monied alec s wife

    苔絲知道得很清,他沒有這樣騷擾這個農場上的其他女人,他這樣對她進行騷擾,完全是因為要報他挨的萊爾一拳。有一會兒她想,要是她接受了阿歷的求婚,做了他的妻子,麼這種結果又會是什麼樣的情景呢?
  7. It was not wise to act upon an impulsive instruction without making sure that the reflective nixon had had a crack at it.

    在沒有弄清鬆是否經過仔細考慮,就去執行他的一時沖動的指示,是不明智的。
  8. Rhoda heard cleveland's unmistakable voice.

    羅達聽到的是里弗蘭清清的聲音。
  9. Arjuna, the activities of the brahmanas, ksatriyas, vaisyas and sudras are clearly divided according to the qualities born of their own nature

    阿諸啊,婆羅門徒,薩瑞雅,維斯雅和蘇德拉等等的所有活動都是根據他們與生俱來的品性而清地區分的。
  10. Magnus and annixter joined the group wondering, and all at once fell full upon the first scene of a drama.

    奈斯和安尼斯特走進個人堆里去,心裏納罕著,可是一眨睛工夫就清清的看到了一出戲的第一場。
  11. Parson tringham had spoken truly when he said that our shambling john durbeyfield was the only really lineal representative of the old d urberville family existing in the county, or near it ; he might have added, what he knew very well, that the stoke - d urbervilles were no more d urbervilles of the true tree than he was himself. yet it must be admitted that this family formed a very good stock whereon to regraft a name which sadly wanted such renovation

    特林漢姆牧師說,我們位步履蹣跚的約翰德北菲爾德是英國古老的德貝維爾家族唯一僅存的嫡系子孫,他說的倒是真的,或者說接近真的他還應該加上一句,他知道得清清,叫斯托德貝維爾的這戶人家就像他自己一樣,本來就不是德貝維爾家族的真正後裔。
  12. Don ' t really know. maybe you better ask the bartender, vask, that question. he runs the place. he ' s been giving you the eye since you came in, anyway

    不大清,也許你應該問問酒吧的男招待,瓦斯,問他個問題。他經營這里。不管怎麼說,自從你進來的時候他就在留意你了。
  13. The question that had been disturbing pierre all that day, since the mozhaisk hill, now struck him as perfectly clear and fully solved

    從莫扎伊斯山下來后這一整天都困繞著皮埃爾的個問題,現在他覺得十分清,並且完全解決了。
  14. He said good night to claudius and gertrude, pretending that he was happy that night

    哈姆雷特向勞迪斯和葛德說晚安,天晚上並裝出很愉快的樣子。
  15. " well, it beats me - and snaked a lot of old letters out of his pocket, and examined them, and then examined the old man s writing, and then them again ; and then says : " these old letters is from harvey wilks ; and here s these two handwritings, and anybody can see they didn t write them " the king and the duke looked sold and foolish, i tell you, to see how the lawyer had took them in, " and here s this old gentleman s hand writing, and anybody can tell, easy enough, he didn t write them - fact is, the scratches he makes ain t properly writing at all

    律師顯得大吃一驚的樣子,並且說: 「啊,這下子可把我難倒了」一邊從他口袋裡掏出一疊子舊的信件來,並且細細地看,隨后仔細地看了老頭的筆跡,然後又細細看了舊信,接著開了腔: 「這些舊信是哈維威爾斯寄來的。這里還有兩個人的筆跡,誰都能看得一清二,這些信可不是他們寫的。我對你們說,國王和公爵露出了這樣的神色:上當了,被作弄了,知道是律師對他們設下了圈套。
  16. What about the sign on cliff ? i mean, it clearly said, " staff only.

    利夫身上的牌子呢?我是說,清地寫著, "僅限員工
  17. Benitez used youngsters paul anderson and darren potter in that role at crewe, but admitted : " we are still looking for new players, everybody knows what we are looking for now better than me

    貝尼特斯在對陣魯時在個位置上起用了年輕人保羅-安德森和達倫-波特,不過他承認: "我們仍舊在找新球員,每個人甚至比我還清我們追求的是什麼。
  18. Pierre heard that shot distinctly, but at the moment that he heard it, he recalled that he had not finished reckoning up how many stages were left to smolensk, the calculation he had begun before the marshal rode by

    皮埃爾聽得十分清,就在這一瞬間,他想起了,他尚未計算出到達斯摩棱斯還有多少站,這是在個元帥經過之前就開始計算了。於是他又開始計算。
  19. In the wake of the litvinenko poisoning affair, he answers and sometimes evades questions about his ties with the kremlin and why he has quit as governor of a region three times the size of the uk where, by any measure, he has performed an act of extraordinary philanthropy

    在談到利特維年科中毒事件時,他就他與里姆林宮的聯系稍帶迴避的進行了回答,並解釋了為什麼要辭去領土面積3倍于英國的科塔州州長職務,而在裡通過各種方式,他顯示了超乎尋常的慈善。
  20. She said, don t say nothing about the proctors, but only about the apthorps - which ll be perfectly true, because she is going there to speak about their buying the house ; i know it, because she told me so herself.

    如果這樣,至少她在早上會回家來的,她還說,關于普洛托斯家,什麼也別說,只提阿貝索貝斯家便行了這是完全實實在在的話,因為她去裡是為了講她們買下房子的事。這我清,因為是她親口對我這么說的。 」
分享友人