那般地愛我 的英文怎麼說

中文拼音 [bāndeài]
那般地愛我 英文
love me like that(with sheryl crow)
  • : 那名詞(姓氏) a surname
  • : 般構詞成分。
  • : Ⅰ動詞1 (對人或事物有很深的感情) love 2 (喜歡; 愛好; 喜好) like; be fond of; be keen on 3 (...
  • : Ⅰ代詞1. (稱自己) i; my; me 2. (指稱我們) we; our; us 3. (""我、你"" 對舉, 表示泛指) 4. (自己) self Ⅱ名詞(姓氏) a surname
  1. Scarcely had the first congratulations upon her marvellous escape been gone through when she wrote the following letter to madame danglars : - dear hermine, - i have just had a wonderful escape from the most imminent danger, and i owe my safety to the very count of monte cristo we were talking about yesterday, but whom i little expected to see to - day. i remember how unmercifully i laughed at what i considered your eulogistic and exaggerated praises of him ; but i have now ample cause to admit that your enthusiastic description of this wonderful man fell far short of his merits

    她一到家,在家人的一陣驚嘆平息之後,立刻寫了下面這封信給騰格拉爾夫人: 「親米娜:剛才從九死一生的危險中奇跡逃了出來,這全得歸功於們昨天所談到的位基督山伯爵但決想不到今天會看見他記得當你稱贊他的時候,曾怎樣無情加以嘲笑,覺得你的話太誇張了,可是現在卻有充分的理由來相信:你對于這位奇人的描寫雖然熱情,但對於他的優點說的卻遠遠不夠。
  2. The knowledgeable doctor was wrong : our greatest moral affliction is an atavistic predisposition to the irreflexive concession and to weakness of will, which bend lovingly, like a rose bush to the sighs of the wind

    這位學識淵博的博士錯了,因為們精神上的最大痛苦是易受意志軟弱的影響,不自覺做出讓步,這就像在勁風面前玫瑰叢可點頭彎腰情景一樣。
  3. When the count arrived, he had under his touch his books and arms, his eyes rested upon his favorite pictures ; his dogs, whose caresses he loved, welcomed him in the ante - chamber ; the birds, whose songs delighted him, cheered him with their music ; and the house, awakened from its long sleep, like the sleeping beauty in the wood, lived, sang, and bloomed like the houses we have long cherished, and in which, when we are forced to leave them, we leave a part of our souls. the servants passed gayly along the fine court - yard ; some, belonging to the kitchens, gliding down the stairs, restored but the previous day, as if they had always inhabited the house ; others filling the coach - houses, where the equipages, encased and numbered, appeared to have been installed for the last fifty years ; and in the stables the horses replied with neighs to the grooms, who spoke to them with much more respect than many servants pay their masters. the library was divided into two parts on either side of the wall, and contained upwards of two thousand volumes ; one division was entirely devoted to novels, and even the volume which had been published but the day before was to be seen in its place in all the dignity of its red and gold binding

    當伯爵到來的時候,他只要一伸手就可以摸到他的書和武器他的目光可以停留在他心的繪畫上他所寵的狗會搖頭擺尾在前廳歡迎他小鳥們悅耳的歌聲也使他非常高興於是,這座從長眠中醒來的房子,就象森林里睡美人所在的宮殿頓時活躍了起來,鳥兒歌唱,花兒盛開,就象們曾流連過很久,當不得不離開的時候,以致把們靈魂的一部分留在了所房子里一樣,僕人們也高高興興在前庭穿來穿去的有些是在廚房裡幹活的,他們飄然滑下前一天才修好的樓梯,就好象在這座房子里已住了一輩子似的有些是車房裡幹活的,兒有一箱箱編了號的馬車備用,看起來就象是已在兒至少安放了五十年似的,在馬廄里,馬夫在同馬說著話,他們的態度比許多僕人對待他們的主人還要恭敬得多,而馬則用嘶鳴來回答。
  4. Give me the most beloved wife, still have very a lot of friendses, hope that they can happy happiness ~, at the time of you ising happy, please do not forget a place, have so on cultivating flowers the smiling face of the son sort at bless for you

    送給最心的青兒,還有很很多的朋友們,希望他們能幸福快樂~ ,在你們快樂的時候,請不要忘記有一個方,有麼一種葵花的笑容在為你祝福
  5. But how magically his singing violin can conjure up a tendresse, a compassion for lolita that makes us entranced with the book while abhorring its author

    但是他魔琴的故事卻召喚出們對蘿莉塔的和憐憫,在憎惡書的作者的同時卻深深被書吸引。
分享友人