那然花 的英文怎麼說
中文拼音 [nǎránhuā]
那然花
英文
naran hua-
The total rna was isolated from pokeweed ( phytolacca americana ) leaves using the method of guanidine isothiocyante and used as template to amplify the total length and deleted mutant pokeweed antiviral protein ( pap ) gene by rt - pcr and then the pap gene was cloned into pgem - t vector. the sequencing results showed that pap gene had 99. 9 % identity comparing with the pap gene nucleotide sequence reported by lin et al ( 1991 ). the iptg - inducible expression vector containing the pap gene was constructed and transferred into e. coli bl21 ( de3 ) - plyss
將缺失型pap基因克隆到植物表達載體pbi121中,通過液氮冷凍法將重組質粒轉入農桿菌lba4404細胞中,然後採用葉盤法,在該農桿菌的介導下將pap基因導入普通煙草中,經過卡那黴素抗性篩選,最後獲得了轉pap基因的工程煙草植株,摩擦接種煙草花葉病毒( tmv ) ,與非轉基因煙草相比,能夠推遲癥狀表現達2月之久,說明pap基因能夠在其它植物體內產生有活性的高抗病毒的蛋白質。Last month, however, i spent two weeks in my in - laws ' cabin on a farm in the backwoods of canada with one phone and no computer
然而,上個月我花了兩周時間呆在婆家的農場小屋裡,那個農場位於加拿大的偏遠地帶,只有一部電話,沒有電腦。By and by i made another diversion, and beguiled her to sketch her story.
不一會,我又想法子往旁處岔,花言巧語地把她那麼一哄,她就居然把她的故事粗枝大葉地說了一遍。Yet those same bleared optics had a strange, penetrating power, when it was their owner s purpose to read the human soul
然而正是這同一雙昏花的爛眼,在一心接窺測他人的靈魂時,又具有那麼奇特的洞察力。After spending nearly $ 3, 000 on his political pieces, he hopes a gallery will pick up the tab for his dream project : creating bronze statues of japanese politicians and then melting them with a blowtorch
在花費了將近3000美元在他的政治藝術品上后,他希望能有一家畫廊為他夢寐以求的一個創作構想買單,那就是先鑄造出日本政客的青銅像,然後再用噴燈將他們逐一融化。Canberra reuters - australian firefighters are hoping for a barbecue, snow and a few hours sleep on christmas day as bushfires continue to blacken the country s southeast. fires have burnt out more than 800, 000 hectares 3, 000 square miles of bushland in the southern state of victoria - an area the size of cyprus - and on thursday were threatening several towns and a major ski resort
據路透社12月21日報道,澳大利亞東南部地區的森林大火最近一直燒個不停,而對那些始終奮戰在撲火最前沿的消防員來說,他們眼下最希望看到的情景就是幾天後能迎來一個雪花飛舞的聖誕節,這樣便可以借機吃上一頓野外燒烤,然後抓緊時間睡上幾個小時。Albert was right ; the fair unknown had resolved, doubtless, to carry the intrigue no farther ; for although the young men made several more turns, they did not again see the calash, which had turned up one of the neighboring streets
阿爾貝說得不錯,那位無名情人無疑的已決定當天不再出什麼新花樣,那兩個年輕人雖然又兜了幾個圈子,他們卻再也看不到那輛低輪馬車了,大概它已轉到附近別的街上去了。When carrie had returned home, flushed with her first success and ready, for all her weariness, to discuss the now interesting events which led up to her achievement, the former had merely smiled approvingly and inquired whether she would have to spend any of it for car fare
那天嘉莉興沖沖地回到家,因為初次成功而容光煥發。雖然很累,她很想聊聊那些現在感到很有趣的求職經過。可是敏妮只贊許地微微一笑,問她是不是在車費上要花掉一點錢。These last consisted of all the young people whom valentine s death had struck like a thunderbolt, and who, notwithstanding the raw chilliness of the season, could not refrain from paying a last tribute to the memory of the beautiful, chaste, and adorable girl, thus cut off in the flower of her youth
最後這一群人都是青年男女,瓦朗蒂娜的死對他們無疑是晴天霹靂天氣雖然陰沉寒冷,仍不能阻止人送那美麗純潔可愛在這如花之年夭折的姑娘。The schoolboy whips his taxed top ; the breadless youth manages his taxed horse, with a taxed bridle, on a taxed road ; and the dying englishman, pouring his medicine, which has paid 7 percent, into a spoon which has paid 15 percent, flings himself back upon his chintz bed, which has paid 22 percent, and expires in the arms of an apothecary who has paid a license of a hundred pounds for the privilege of putting him to death
小學生抽打著交了稅的陀螺;小夥子用交了稅的韁繩,在一條交了稅的公路上駕馭著(用著交了稅的籠頭)的交了稅的馬;一個奄奄一息的英國人,將他的交了7 %的稅的藥倒在交了15 %的稅的勺子里,然後躺在交了22 %的稅的棉床上,在藥劑師的懷抱中終于斷了氣,而那個藥劑師為了能夠讓他死亡花了100英鎊在證書上。So the scene between the pair of them, the licensee of the place, rumoured to be or have been fitzharris, the famous invincible, and the other, obviously bogus, reminded him forcibly as being on all fours with the confidence trick, supposing, that is, it was prearranged, as the lookeron, a student of the human soul, if anything, the others seeing least of the game
這兩個人,一方領有特準賣酒的執照,據傳說是或曾經是有名的「常勝軍」菲茨哈里斯另一方顯而易見是個冒牌貨。雙方的這場吵鬧,盡管旁人絲毫並未察覺其中的花招,然而他作為一名旁觀者,又身為人類心理的研究家,不由得強烈地感到,如果這是預先安排好的話,那就與好計沒有什麼兩樣了。Your high - end, audiophile stereo pre - amp with the mil - spec shock mounts and programmable flat - panel display is so obscenely expensive that even small birds faint when they see the price tag
你居然花那麼多錢在那些高檔的高保真前置音箱、軍用規格減振器、以及可編程平面顯示器上!看到價格標簽之後,就連小企鵝也暈倒了。He surveyed the carved front and low - browed lattices, the straggling gooseberry bushes and crooked firs, with solemn intentness, and then shook his head : his private feelings entirely disapproved of the exterior of his new abode
他一本正經地仔細觀看著那刻花的正面房屋與矮檐的格子窗,那蔓生的醋栗叢和彎曲的樅樹,然後搖搖頭他自己完全不喜歡他這新居的外表。And then those two - bit johnnies did it up brow
然後那些花錢大爺們個個瞠目結舌She dreamed of a valley, and wild gardens, and peace. she had a desire too for splendor-an aristocratic extravagant splendor.
她夢見了山谷,天然花園和寧靜,她有著對奢華的渴望-那種貴族化的,過度的奢華。But what i think is that motohiro has already built up his own reputation through his previous films. even if kaneshiro were not in the cast, it is unlikely that the attractiveness of the film would be lowered. the only moment i don t like about this film is the ending sequence when the group of kaneshiro is raided by the police
既然花那麼多錢請他做主角,但是又不用盡他,實在不知何解,可能是以他為此片的號召力吧,但是個人認為以本廣克行今時今日的實力,也無需這樣做吧。And this was a big fish and so we put him in the bucket and his friend all of a sudden he brings one in. well we spent the whole day there, catching fish, filling up the boat. and after wed caught about 30 of these things, i said okay who wants to catch another one, remembering that we have to clean all these fish
忽然間,我眼前出現的是20磅重的青花魚,那確是一條大魚,我們把它放在水桶里,他的朋友又拿進來另一條,我們在那兒花了一整天,不停的抓魚,把船堆得滿滿的,我們大約捕了30條那樣的魚,我說:好了,誰還要再抓一條,記得我們還得清理它們哦。He must be of unsound mind to pay so much for a house that is practically falling down
他一定瘋了,竟然花那麼多錢去購買一幢實際上快要倒塌的房子。Nick : well, it took some doing, but a p. i. friend of mine tracked that phone call back to the police department. whoever made that call couldn ' t have seen lincoln running from the garag that night
雖然花了些工夫,但我一個做私家偵探的朋友幫我查了那個電話的來源.管打電話的是誰,都不可能看見林肯從停車場跑出來。And that ' s a really good story because it ' s all about fundamentals. fundamentals, fundamentals, fundamentals. you ' ve got to get the fundamentals down because otherwise the fancy stuff isn ' t going to work
這是一個很好的故事,因為它講的是基本功。基本功,基本功,基本功。你必須把基礎打好,要不然那些花俏的東西就玩不轉。分享友人