那麼點兒 的英文怎麼說

中文拼音 [modiǎner]
那麼點兒 英文
so little; so few
  • : 那名詞(姓氏) a surname
  • : Ⅰ名詞1 (液體的小滴) drop (of liquid) 2 (細小的痕跡) spot; dot; speck 3 (漢字的筆畫「、」)...
  • 那麼 : 1 (指示性質、狀態、方式和程度等) like that; in that way 2 (放在數量詞前 表示估計) about; or s...
  1. O but the dark evening in the appian way i nearly spoke to mrs clinch o thinking she was

    哦,可個黑夜在阿皮安路上,我差跟克林奇太太打招呼,噢,以為她是個。
  2. Even the compliment did not soften the asperity of the maimed beauty.

    就連這句奉承話,也沒有使這個殘廢的美人稍微平和一,不刻薄。
  3. Everybody knows the old man ' s got bats in the belfry, but some of his ideas are not as crazy as they sound

    大家都知道這老頭精神有失常,可是他有些想法聽起來並不古怪。
  4. He continued to send for me punctually the moment the clock struck seven ; though when i appeared before him now, he had no such honeyed terms as love and darling on his lips : the best words at my service were provoking puppet, malicious elf, sprite, changeling, etc

    他仍然鐘一敲七便準時把我叫去,不過在他跟前時,他不再滿嘴「親愛的」 「惡毒的精靈」 「寶貝樣的甜蜜稱呼了。用在我身上最好的字眼是「令人惱火的木偶」 「小妖精」 「小傻瓜」等等。
  5. Time they were stopping up in the city arms pisser burke told me there was an old one there with a cracked loodheramaun of a nephew and bloom trying to get the soft side of her doing the mollycoddle playing bzique to come in for a bit of the wampum in her will and not eating meat of a friday because the old one was always thumping her craw and taking the lout out for a walk

    布盧姆指望她在遺囑里贈給自己,就試圖使她的心腸軟下來。於是,就對她百般奉承,和顏悅色地陪她玩比克181牌戲。老太婆總是做出一副虔誠的樣子,每逢星期五,布盧姆也跟著不吃肉,還帶個蠢才去散步。
  6. It was an obstinate pair of shoulders; they could not seem to learn the trick of stooping with any sort of deceptive naturalness.

    無奈隻肩膀一拗到底,怎種拱肩縮背的樣子,看上去都有不大自然。
  7. However, reverting to friend sinbad and his horrifying adventures who reminded him a bit of ludwig, alias ledwidge, when he occupied the boards of the gaiety when michael gunn was identified with the management in the flying dutchman, a stupendous success, and his host of admirers came in large numbers, everyone simply flocking to hear him though ships of any sort, phantom or the reverse, on the stage usually fell a bit flat as also did trains, there was nothing intrinsically incompatible about it, he conceded

    當邁克爾網恩經營歡樂劇場時,路德維希主演漂泊的荷蘭人127獲得巨大成功,愛慕他的觀眾蜂擁而至,個個都只是為了聽聽他的聲音。盡管不論是不是幽靈船,一旦搬上舞臺,就跟火車一樣,通常會變得有單調了。他承認位水手所講的本質上沒有什相互矛盾的地方。
  8. Chandler : all right joey, be nice. so does he have a hump ? a hump and a hairpiece

    錢德勒:好了,喬伊,乖他是駝背?駝背還戴著假發?
  9. You setup a communication protocol with your receiver such that she will reply yes when the message is correct, no when the message is incorrect and don t know when she doesn t know how to answer. however, what if she doesn t reply ? the problem is exactly the example of incomputable problem

    其實,咱大陸這邊已經放話說了只要她不改嫁,重回婆家還是繼續在外面住愛幹啥都由她自各了,可這老寡婦不知道怎就是一門心思要改嫁爭個正房做做,其實,以她這把年紀要不是腰包理有兩錢誰理她,誰來弔膀子不都是瞄著錢嗎?
  10. He might well be a little shocked at the irregularity of my lineaments, his own being so harmonious

    他自己的五官勻稱,也許對我的不勻稱便有吃驚了。
  11. So he went over to the biscuit tin bob doran left to see if there was anything he could lift on the nod, the old cur after him backing his luck with his mangy snout up

    於是,他走到鮑勃多蘭留下的餅干罐去,瞧瞧能不能撈到隻老雜種狗為了撞撞運氣,抬起生滿疥癬的大鼻子跟在後面。
  12. Oh, it is nothing! she must bear these little mishaps.

    嗨,沒什關系!她肯定能受得住這么小意外。
  13. Bear in mind also that the outstanding notional stock of derivatives has soared to more than $ 1 / 2 quadrillion over this horizon, representing an extra $ 1. 7 million haystack in which to search for the poisoned needle of mathematically - abstruse, systemic risk for each and every, readily - valued, new ounce of metal brought laboriously up from the stygian gloom and into the broad light of day

    還有一也要引起重視,衍生品市場的名義凈持倉已增加到了500萬億美金以上,這相當于在價值170萬美元的乾草堆中尋找每一根針鼻大的金子,也就是不辭辛勞、苦苦搜索每一盎司新開采出來的黃金,這些玩意被人們從黑暗的地獄中找出來,現如今終于來到光天化日之下。
  14. How does she get by on such a small salary ?

    她靠薪水怎過活?
  15. I ain t as rich as old jim hornback, and i can t be so blame generous and good to tom, dick, and harry as what he is, and slam around money the way he does ; but i ve told him a many a time t i wouldn t trade places with him ; for, says i, a sailor s life s the life for me, and i m derned if i d live two mile out o town, where there ain t nothing ever goin on, not for all his spondulicks and as much more on top of it

    不過,我對他講過不只一回了,我可不願意跟他對調一下位置。我說,因為一個水手的生活,這便是我的生活。要是叫我住在鎮子外面兩英里路的地方,沒有什地方好玩的,別說他臭錢都給了我,就是再加上一倍,我也不會干。
  16. Their clothes were neat, in many instances fine, and wherever she encountered the eye of one it was only to recognise in it a keen analysis of her own position - her individual shortcomings of dress and that shadow of manner which she thought must hang about her and make clear to all who and what she was. a flame of envy lighted in her heart

    每當她和哪個女店員目光相接,她可以看出對方在用尖刻的目光打量她的境遇-她衣著上的缺和她舉止上的土氣-她認為這土氣在她全身都透露出來,人家一眼就能看穿她是個什人,到此幹什來的,她不由得妒火直冒。
  17. We can finish that little bit of work in a day.

    那麼點兒,一天就可以幹完了。
  18. I even felt we cared a little for each other.

    我甚至感到我們之間還有那麼點兒互相體貼的味道。
  19. More or less. sometimes i ' m not in the mood to deal with them

    (有那麼點兒。有時候我沒什心情和他們玩。 )
  20. Fourteen, 1 5 years, i know a little somethin ' ' bout a car, okay

    十四、五年了我對汽車還有那麼點兒了解ok ?
分享友人