郁冬 的英文怎麼說

中文拼音 [dōng]
郁冬 英文
dong yu
  • : Ⅰ形容詞1 (香氣濃厚) strongly fragrant 2 (茂盛) luxuriant; lush 3 (憂愁等在心裏積聚不得發泄)...
  1. Through the woodbine , whose fragrance shall cheer me no more

    穿過忍樹叢,濃樹香再也不能安慰我的心靈。
  2. I smelt the rich scent of the heating spices ; and admired the shining kitchen utensils, the polished clock, decked in holly, the silver mugs ranged on a tray ready to be filled with mulled ale for supper ; and above all, the speckless purity of my particular care - the scoured and well - swept floor

    因此就剩下我一個人在這里。我聞到爛熟了的香料的濃香味,欣賞著那些閃亮的廚房用具,用青葉裝飾著的擦亮了的鐘,排列在盤里的銀盆它們是準備用來在晚餐時倒加料麥酒的。
  3. She has only been here a month or two it seems, and cannot stay much longer, because she finds it so lonely and damp in winter.

    她回到這兒不過剛剛一兩個月,看來是這樣,她不會在這兒待更長的時間了,因為她感到這里的天太寂寞太令人憂了。
  4. We can ' t stop smoking in the vicious and blue summer 。

    我們在寒冷與陰天,無法停止的想念。
  5. It was as yet too early in the year for much colour to appear in the gardens and foliage ; the so - called spring was but winter overlaid with a thin coat of greenness, and it was of a parcel with his expectations

    當時的季節還早,花園和樹葉不見濃的春色所謂的春天只不過是天覆上了一層薄薄的青綠罷了。這兒正是他所期望的地方。
  6. 98 meditation science lightening the winter blues meditation science

    98打坐與科學點亮季憂
  7. Ottawa ' s winterlude festival is the perfect answer to the winter blues

    渥太華的雪祭節是擺脫季憂心情的絕佳方法。
  8. Lightening the winter blues

    點亮季憂
  9. Since this syndrome afflicts people in the autumn and winter, it is also called winter depression or winter blues

    季節性情緒失調seasonal affective disorder , sad一般發生在秋季,所以又稱季情緒低落或季憂癥。
  10. Lush grass blanketed the banks under scrub oak, and 14 ) lichen covered rocks of all sizes 15 ) peppered the fields around the stream ? this was danni ' s place

    蔥蔥的草就像地毯一樣鋪滿青葉櫟下面的河岸,各種尺寸的巖石散布在河流四周的牧場上,巖石上布滿了青苔? ?這就是丹尼的地盤。
分享友人