部份履行 的英文怎麼說

中文拼音 [bīnháng]
部份履行 英文
part performance
  • : Ⅰ名詞1 (部分; 部位) part; section; division; region 2 (部門; 機關或組織單位的名稱) unit; mini...
  • : Ⅰ名1 (鞋) shoe 2 (腳步) footstep Ⅱ動詞1 (踩; 走) tread on; walk on; step on 2 (履行) fulf...
  • : 行Ⅰ名詞1 (行列) line; row 2 (排行) seniority among brothers and sisters:你行幾? 我行三。where...
  • 部份 : constituent
  1. We talked about the implementation of the tariff rate quotas as part of the implementation of the accession agreement that china entered into under the world trade organization, requesting, making sure, that we have commitments that they will be transparent and implemented in a way that is consistent with trade opportunities

    我們討論了作為中國加入wto協議組成的關稅率配額的實施。我們要求並確定能得到承諾,即這些配額是透明的,實施這些配額將與貿易機會保持一致。
  2. The property is sold in the present condition and on an “ as is basis ” subject to the terms and conditions herein contained and to the terms and conditions set out in the government lease or conditions ( as the case may be ) and the deed of mutual covenant and management agreement ( if any ) or any other deeds or instrument in respect of the property and to the payment of the government rent ( s ) or due proportion ( s ) thereof and the purchaser shall in the deed of assignment covenant for himself and his executors administrators and assigns to observe and perform the said terms and conditions and to pay the government rent ( s ) or due proportion ( s ) thereof and to indemnify the vendor in respect thereof

    此物業是根據本章程所列條件及章則及官地租契或批地條款(如有的話)及樓宇公契及管理協議或與物業有關的任何契約或文件所規定的條件及章則按現時情況及前述基礎出售,買主不能提出任何有關的反對或業權上的問題並須支付政府地租或其並在轉讓契約內訂約聲明其本人及其執人管理人必須所述條件及章則並保障賣主因買主不各項條件之責任。
  3. Article 87. when there are two or more creditors or debtors to a deal, each of the joint creditors shall be entitled to demand that the debtor fulfil his obligations, in accordance with legal provisions or the agreement between the parties ; each of the joint debtors shall be obliged to perform the entire debt, and the debtor who performs the entire debt shall be entitled to ask the other joint debtors to reimburse him for their shares of the debt

    第八十七條債權人或者債務人一方人數為二人以上的,依照法律的規定或者當事人的約定,享有連帶權利的每個債權人,都有權要求債務人義務負有連帶義務的每個債務人,都負有清償全債務的義務,了義務的人,有權要求其他負有連帶義務的人償付他應當承擔的額。
  4. Article 87 when there are two or more creditors or debtors to a deal, each of the joint creditors shall be entitled to demand that the debtor fulfil his obligations, in accordance with legal provisions or the agreement between the parties ; each of the joint debtors shall be obliged to perform the entire debt, and the debtor who performs the entire debt shall be entitled to ask the other joint debtors to reimburse him for their shares of the debt

    第八十七條債權人或者債務人一方人數為二人以上的,依照法律的規定或者當事人的約定,享有連帶權利的每個債權人,都有權要求債務人義務;負有連帶義務的每個債務人,都負有清償全債務的義務,了義務的人,有權要求其他負有連帶義務的人償付他應當承擔的額。
  5. And, as always happens in contests of cunning, the stupid person gains more than the cleverer ; ellen, fully grasping that the motive of all these words and all this manuvring was by her conversion to catholicism to get a round sum from her for the benefit of the jesuit order this was hinted at, indeed, held back the money, while insisting steadily on the various operations that would set her free from her conjugal bonds

    事情總是這樣,蠢人耍狡猾瞞得過聰明人,海倫看出,這一切的言談奔波,其目的絕大是接納她入天教然後從她獲取對耶穌會機構的捐款她被暗示過,她則在捐款之前,堅持要為她脫離丈夫的宗教手續。
  6. Except for the ministry of communications approvals for acquisition and mortgage of the vessel and registration of the mortgage with the relevant harbor authority, no consent or approval in the r. o. c. is required in connection with the execution, delivery, performance, validity or enforceability of the loan agreement, the moa or the assignment of moa

    相對應於前述?例條款第六條、第九條,這表示關于相關契約的、簽署及有效性,需要得到交通的核可;而抵押須向相關港務單位登記。
  7. If some enterprise shareholder does not perform his responsibility of the contract to invest in ( or provide cooperative condition ), those who keep the contract apply to replace the shareholder or change the ownership of shareholder shall represent : certificate of the observant party urging the party in breach to pay or pay off the investment ; one copy of the notice on payment of the enterprise registered capital by the municipal industrial and commercial bureau ( checked with the original ) ; the party in breach who has partially paid the investment as the original contract said shall represent the original document of the enterprise dealing with the partial investment

    企業股東不企業合同規定的出資(包括提供合作條件)義務,守約股東依法申請更換股東、變更股權的,提交:守約方催告違約方繳付或繳清出資的證明文件;市工商局出具的《企業注冊資本催繳通知書》復印件1(核對原件) ;違約方已經按照企業原合同規定繳付分出資的,提交企業對違約方的分出資進清理的有關文件原件。
  8. In case an enterprise shareholder defaults on the contribution obligation ( including provision of cooperation conditions ) stipulated in the enterprise contract, and the observant shareholders apply for replacing the shareholder and modifying the shareholding, these documents shall be submitted : document that witnesses the observant party in urging the breaching party to pay or pay off the due capital ; 1 xerox of enterprise registered capital dunning notification issued by the municipal administration for industry & commerce ( in addition to checking the original ) ; in case the breaching party has paid part of the contributable capital according to the existing contract of the enterprise, the original of relevant enterprise document about liquidating the contributed part of the breaching part

    企業股東不企業合同規定的出資(包括提供合作條件)義務,守約股東依法申請更換股東、變更股權的,提交:守約方催告違約方繳付或繳清出資的證明文件;市工商局出具的《企業注冊資本催繳通知書》復印件1(核對原件) ;違約方已經按照企業原合同規定繳付分出資的,提交企業對違約方的分出資進清理的有關文件原件。
  9. “ this relocation agreement helps us meet our enduring commitment to the defense of ( south ) korea and to the se - curity and stability of the re - gion, " richard lawless, the u. s. deputy under secretary of defense for asia pacific af - fairs, said in a statement

    美國國防負責亞太事務的副長助理理查德?勞利斯在一聲明中說: 「這項重新安置協議有助於我們對韓國的防衛以及該地區的安全和穩定做出的長期承諾。 」
分享友人