郵政大樓 的英文怎麼說

中文拼音 [yóuzhènglóu]
郵政大樓 英文
postal office building
  • : Ⅰ動詞(郵寄; 郵匯) post; mail Ⅱ名詞1. (有關郵政業務的) postal; mail 2. (驛站) post3. (姓氏) a surname
  • : 名詞1 (政治) politics; political affairs 2 (國家某一部門主管的業務) certain administrative as...
  • : 1 (樓房) a storied building 2 (樓房的一層) floor; storey 3 (房屋或其他建築物上加蓋的一層房子...
  • 郵政 : postal service郵政包裹 postal parcel; 郵政編碼 postcode; zip code;郵政車 postal car; 郵政儲金 pos...
  1. From a modest counter within the post office, it has now developed into a modern bank housed in tall buildings. with the giro and current account services it provides for free, the broad masses are entering a cash - less era

    我們看著儲蓄銀行成長,由局裡的一個小櫃臺發展到現代化高廈小市民也隨著它的腳步邁入無現金繳費的時代,免費財路付款支票服務等。
  2. Escalators available in the lobby, 2 large function rooms, 8 break out rooms, 1 executive boardroom, large pre function area, latest audio visual equipment, simultaneous translation facilities, non - smoking rooms, hair and beauty salon, bistro atrium : 24 hour all day dinining international restaurant, four season : chinese cantonese and sichuan restaurant, robata - tei : japanese barbeque restaurant, rumours bar : cocktail bar with entertainment, le cafe : lobby lounge delicatessen and bar, 24 hour in - room dinining, undercover parking, gift and souvenir shop

    酒店擁有394間客房,包括30間套房,設施完善,功能備,每間客房均設有快速網際網路介面, 3部電話帶語音信箱,多用途電源插座,可移動的寬寫字臺及舒適的辦公座椅,可連接個人電腦的數據介面。行層提供特別的入住登記服務和小型會議室。商務中心設有獨立的工作間,配備電腦, 24小時免費網際網路介面及電子件服務,並提供文秘服務。
  3. You may send the application form direct to the nationality sub - section of the hksar immigration department address : 4th floor, immigration tower, 7 gloucester road, wan chai, hong kong together with bank draft for application fee and photocopies of supporting documents

    你亦可將填妥的申請書連同證明文件影印本及申請費用的銀行匯票寄到香港特別行區入境事務處國籍分組(地址:香港灣仔告士打道七號入境事務) 。
  4. You may send the application form direct to the nationality sub - section of the hksar immigration department address : 4th floor, immigration tower, 7 gloucester road, wan chai, hong kong together with the bank draft for application fee and photocopies of supporting documents

    你亦可將填妥的申請書連同證明文件影印本及申請費用的銀行匯票寄到香港特別行區入境事務處國籍分組(地址:香港灣仔告士打道七號入境事務) 。
  5. The publications sales unit room 402, 4 f, murray building, garden road, central, hong kong is responsible for processing orders placed through the online government bookstore, phone, fax and e - mail

    本處刊物銷售小組中環花園道美利廈4402室負責處理市民透過網上府書店電話傳真及電訂購的各類府刊物。
  6. In this connection, we note that many branch post offices are occupying valuable government premises at prime location, involving a high economic opportunity cost

    就此,委員會注意到很多分局均設置在位於黃金地段的內,當中涉及的經濟機會成本很高。
  7. Participants will be able to learn more about the importance of privacy protection, as well as gain helpful insights and techniques of photography. please send all entries to the pco at unit 2004, 24f., office tower, convention plaza, 1 harbour road, wanchai, hong kong ; or the macau consumer council at

    參賽者可將參賽作品連同填妥的報名表格寄或遞交至香港灣仔港灣道一號會展廣場辦公242401室香港個人資料私隱專員公署,或澳門鵝眉街6號怡景臺花園廈地下澳門特別行府消費者委員會。
  8. Podium level, library and post office building 1 tuen hi road, tuen mun

    屯門屯喜路1號圖書館及郵政大樓平臺
  9. Article vi the registered office of the foundation is situated at the chemical - engineering building of nanjing forestry university, no. 159 longpan road, nanjing, jiangsu province. post code : 210037

    第六條本基金會的住所:江蘇省南京市龍蟠路159號南京林業學化工編碼210037 。
  10. Near da zhong si subway station, beijing university of post and telecommunication, beijing normal university. 10 minutes by bus to blcu, tsiuhua university, peking university

    臨近鐘寺地鐵站,北京學,北京學,北京師范學.下有公交車站10分鐘到北京語言學院( blcu ) ,清華學,北京
  11. Podium level, library and post office building, 1 tuen hi road, tuen mun

    屯門屯喜路1號圖書館及平臺
  12. Mongkok government offices, 30 luen wan street, mong kok, kowloon, hong kong and the land and air ports administration division of the department of foreign trade and economic cooperation of guangdong province at room 917, 351 tianhe road, guangzhou postal code 510620 simultaneously

    向香港特別行府運輸署新界運輸管理部香港九旺角聯運街30號旺角府合署7,以及粵方廣東省對外貿易經濟合作廳陸空口岸處廣州天河路351號廣東外經貿廈917室編碼510620遞交申請表格。
  13. Purchase in person can be made at the publications unit of the c sd address : 19 f, wanchai tower, 12 harbour road, wan chai ; tel. : 2582 3025

    下載購表格並填妥寄回,或親臨府統計處刊物出版組購買地址:灣仔港灣道12號灣仔19電話: 2582 3025 。
  14. The municipal sector division is responsible for the operation and maintenance of air - conditioning, building services, electrical, mechanical and electronics equipment at postal centres, ferry terminals, cultural complexes, parks, games halls, library and market complexes etc. the major clients of the division are the food and environmental hygiene department, the marine department, the hong kong post office and the civil aviation department

    工程部負責為務中心、渡輪碼頭、文娛場館、公園、室內運動場、圖書館、街市等的空調設備、屋宇裝備、電機、機械及電子設備,提供操作及維修服務。該部的主要客戶為食物環境衛生署、海事處、署及民航處。
  15. Located at the first floor, south building lobby providing services of facsimile, typing of chinese and english, xerox, direct international dial up, express mail service, post office, world wide web and secretary, interpretation translation work for your business

    位於南廳一側,將為您提供傳真中英文打字復印國際直撥特快專遞國際網際網路商務秘書翻譯等服務。
  16. All post offices would be closed during the holiday period except that the general post office at 2 connaught place, central, hong kong, the tsim sha tsui post office at 10 middle road, kowloon and the airport post office at 7t082, passenger terminal building, hong kong international airport would be open on 15 april for the provision of full range counter services

    位於香港中環康樂廣場二號的總局、位於九龍中間道十號的尖沙咀局及位於香港國際機場客運7t082鋪位的機場局將於四月十五日提供全線服務,其他局則于復活節假期暫停辦公。
分享友人