配額和關稅 的英文怎麼說
中文拼音 [pèiéhéguānshuì]
配額和關稅
英文
quotas and tariffs- 配 : Ⅰ動詞1 (兩性結合) join in marriage 2 (使動物交配) mate (animals) 3 (按適當的標準或比例加以...
- 額 : 名詞1 (額頭) forehead:寬額 a broad forehead2 (牌匾) a horizontal tablet 3 (規定的數目) a sp...
- 和 : 和動詞(在粉狀物中加液體攪拌或揉弄使有黏性) mix (powder) with water, etc. : 和點兒灰泥 prepare some plaster
- 關 : Ⅰ動詞1 (使開著的物體合攏) close; shut 2 (圈起來) shut in; lock up 3 (倒閉; 歇業) close down...
- 稅 : 名詞1. (徵收的貨幣或實物) tax; duty; tallage; due 2. (姓氏) a surname
- 配額 : quota
-
8 the major difficulties in international trade today are the nontariff measures, such as quotas, export controls, and cartelization
今天國際貿易的主要困難在於非關稅措施,例如配額、出口控制和卡特比爾化。It has also used consultations pursuant to a special provision of china s accession agreement to resolve key u. s. concerns on china s administration of tariff - rate quotas for agricultural commodities and related products like cotton, wheat and fertilizers
美國還根據符合中國入世協議的一項特別條款的磋商形式,解決因中國對農產品以及棉花、小麥和化肥等相關產品實行關稅配額而給美國造成的一些主要關注。The scope of china s accession agreement provides u. s. businesses the opportunity for significantly greater market access to a broad range of goods and services in sectors that are of key importance to u. s. businesses. first, china has committed to reducing or eliminating tariffs, quotas, price controls, and other barriers on more than 7, 000 agricultural and industrial products
中國的加入協定涉及的范圍向美國企業提供了機會,極大地擴大了美國工商界關鍵部門一系列廣泛的商品和服務的市場準入程度。首先,中國已承諾削減或撤銷7000多種農業和工業產品的關稅、配額、價格管制和其他壁壘。Article 2 : these regulations shall govern the determination of the origin of imports and exports in relation to non - preferential trade measures, such as in the application of most - favoured - nation treatment, anti - dumping and countervailing duties, safeguard measures, origin marking requirements, discriminatory quantitative restrictions and tariff quotas as well as in relation to activities such as government procurement and trade statistics
第二條本條例適用於實施最惠國待遇、反傾銷和反補貼、保障措施、原產地標記管理、國別數量限制、關稅配額等非優惠性貿易措施以及進行政府采購、貿易統計等活動對進出口貨物原產地的確定。" china was trying to simplify the trq administration regime and procedures in a bid to facilitate use, enhance efficiency and implement further reform.
中國正在努力簡化關稅配額管理制度和程序,以便利使用、提高效率和深化改革。Before china ' s entry into wto, textile industry was restricted by the tariffs and quotas in the international business
在加入wto以前,由於中國紡織工業的非成員國地位,在國際貿易中受到了關稅和配額的限制。In order to maximize their interests, the p owers of the demander and supplier will reach equilibrium and the price of trade policies, such as tariff rate and other non - tariff trade barriers will be cleared in the political market, which determine the pattern and extent of trade protection
各種利益集團和政策制定者出於個人利益最大化的考慮,必然產生符合自身利益的貿易政策需求和供給,而貿易保護政策的價格,例如關稅稅率、非關稅壁壘(例如配額、許可證的數量等)則在政治市場上出清,從而決定了貿易保護政策選擇的形式和程度。Article 9. for the foreign enterprises listed in the encouraged sort and restricted b sort, their equipment and the technology and fittings together with equipment imported for self - use within the total investments ( including additional investments same in the following ), shall be exempted from tariff and import link duty
九、鼓勵類和限制乙類外商投資企業,在投資總額(包括追加投資,下同)內進口自用設備及隨設備進口的技術和配套件,除《外商投資項目不予免稅的進口商品目錄》所列的商品外,免徵關稅和進口環節稅。Article 12. the foreign invested companies who set up r & d center, the tariff and import link tax will be exempted if the self - used equipment, and the technology, components and spare parts which are completed with the said equipment within the total investing value can not made in china or their performances can not meet the requirements procured in china
十二、外商投資企業設立的研究開發中心,在投資總額內進口國內不能生產或性能不能滿足需要的自用設備及其配套的技術、配件、備件,可按規定免徵關稅和進口環節稅。These commitments require china to allow imported products to compete on an equal footing with domestic products, including through allocation to non - state trading enterprises of an important share of imports of products under quotas and tariff rate quotas
這些承諾要求中國允許進口產品同國內產品平等競爭,包括將按照配額和關稅率配額進口的產品的相當大一部份分配給非國有貿易企業。Intensifying competition from indigenous chinese enterprises and suppliers from other low - cost areas in which preferential quota and tariff treatments are provided by the us and eu, growing offshore trade, and stronger demand by importers for quick response, will pose increasing challenges to hong kong clothing suppliers
來自中國內地本土企業以及其他獲美國和歐盟給予配額和關稅優惠的低成本地區供應商的競爭日益加劇、離岸貿易不斷發展,加上進口商日益要求快速回應等,都對香港服裝供應商構成越來越大的威脅。At ustr, we have added two people to what was a four - person china office and one attorney to our general counsel s office, all of whom will focus on monitoring and implementation efforts. fourth, the agreement helps ensure that trade with china does not injure u. s. industry and workers
「中國在關稅和關稅率配額方面所作的一切讓步」將暫不實施,巴德告誡說。 「從事對華貿易或從對華貿易中得到好處的40萬美國工人和農業從業人員」將會受到影響。In the case of those bulk agricultural commodities subject to negotiated tariff - rate quotas ( trqs ) in china, the setting of sub - quotas, use of burdensome import licensing procedures, allocation of trqs in commercially unviable quantities and a lack of transparency in trq allocation and management have restricted what should be a ready market for u. s. exports, particularly wheat, corn and cotton
他說,這些限制貿易的措施包括中國使用一些「有問題的」食品安全標準,最明顯的是對美國大豆採用的標準,以及申請許可證的繁文縟節和高關稅稅率配額( tariffratequotas , trqs ) ,限制美國對華出口小麥、玉米和棉花等農產品。For purposes of administration of quotas, including actions under the article 6 safeguard, the various harmonized tariff schedule of the united states of america ( " htsusa " ) classifications for combed cotton yarn are grouped into textile quota category, specifically, category 301
為實現配額管理,包括採取第6條項下的安全保證行動,美國各種各樣針對梳理棉紗的調和關稅日程都被歸在紡織品配額項下,特別是301類別項下。The first chapter elaborates on nine areas concerning oil and petrochemical businesses specified in wto entry agreement, such as reduction of tariffs, elimination of non - tariff barriers like quota license, governmental and non - governmental trade of crude and oil products, tariff quota on fertilizer imports, liberalization of distribution service, oil field service, transportation and warehouse service and specialized service for engineering. based on those areas, it makes detailed analysis of the influence from china ' s wto entry on the country ' s petroleum industry, including the in - depth discussion of oil refining business, distribution of oil products as well as the oil engineering and technical services, which are substantially under the influence of the country ' s access into wto. the first chapter also describes the challenges in such areas as china ' s oil industrial system and mechanism, management level, competitiveness, exploration and development technology and human resources
第一章首先從關稅減讓、取消配額許可證非關稅壁壘、原油、成品油的國營貿易和非國營貿易、化肥的進口關稅配額和國營貿易、分銷服務的開放、油田服務、儲運和倉儲服務、與工程有關的專業服務等九個方面介紹了入世議定書中涉及石油石化的主要內容;然後就由此對我國石油行業所產生的影響進行了詳細的分析,對其中受到重點沖擊的煉油化工業務、油品分銷業務、石油工程技術服務等領域進行了深入探討;提出了入世對我國石油行業在體制和機制、管理水平、競爭能力、勘探開發技術、人力資源等六個方面的挑戰。For example, although china is obligated to reduce tariffs on thousands of products, other trade - distorting measures, including tariff - rate quotas and price controls on specific products, will remain in place after tariffs have been reduced. ( end text )
例如,盡管中國有義務削減數千種產品的關稅,但包括特定產品的關稅率配額和價格管制在內的其他一些扭曲貿易的措施,將在削減關稅后繼續存在。We kept the pressure on to complete the remaining difficult issues, most notably insurance but also trq s and audio - visual product distribution, even during the traumatic week of september 11 at the final geneva working party
即使是在9月11日那樣一個非常的星期,我們繼續在日內瓦工作組的最後會議上保持壓力,從而解決了餘下的難題,其中最令人注目的是保險問題,但也包括關稅率配額和音像製品的銷售問題。By which two is the custom duty quota in commerce comprised ? answer : cent of custom duty quota is quota of quota of favourable custom duty and blame privilege custom duty
貿易中的關稅配額是由哪兩項組成的?答:關稅配額分為優惠關稅配額和非優惠關稅配額。Domestic producers can obtain relief under this provision if the commission finds that chinese products are being imported into the united states in such increased quantities or under such conditions as to cause or threaten to cause market disruption to the domestic producers of like or directly competitive products
發現來自中國的進口激增對國內同類產品或直接與之競爭的產品製造商造成或可能造成擾亂市場的情況,可通過配額或關稅等臨時措施緩和進口對國內製造商造成的沖擊。Anti - dumping, being a focus problem in international trade since two decades ago, can be attributed to the effects that achieved by eight successive rounds of gatt multilateral negotiation that traditional trade barriers have been greatly weakened. for example, tariffs have been cut down and non - tariff barriers such as quotas and licenses have been reduced. at the same time, a new suit of legal trade tools permitted by gatt / wto such as anti - dumping. anti - subsidy and safeguard measures emerge as the time require. despite the different opinions about anti - dumping in economy theory bounds, trade bounds and law bounds. nowadays, to many countries especially the western countries, anti - dumping has become one of the most important means to restrain unfair trade and protect domestic industries. since the founding of wto, 1995, every member of wto has established, amended and perfected their own anti - dumping, measures one after another according to wto agreement on anti - dumping. anti - dumping has become an essential part of the trade policy and law in every country
這是因為經過關貿總協定( gatt )八輪多邊談判,各國進口關稅稅率不斷下降,進口配額和許可證等非關稅壁壘措施也日益減少,傳統的貿易壁壘措施作用被極大削弱。代之而起的例如反傾銷、反補貼、保障措施等事一套新的被gatt以及世界貿易組織( wto )所允許的合法的貿易工具應運而生。盡管在經濟理論界、國際貿易界及法學界對反傾銷還存在不同認識和看法,但自1948年關貿總協定這一多邊貿易體制建立以來,反傾銷已成為當今各國,尤其是西方國家抑制不公平貿易、保護國內產業的重要手段之一。分享友人