酷使 的英文怎麼說

中文拼音 [shǐ]
酷使 英文
hackney
  • : Ⅰ形容詞(殘酷) cruel; brutal; oppressive Ⅱ副詞(程度深的; 極) very; extremely
  • 使 : Ⅰ動詞1 (派遣; 支使) send; tell sb to do sth : 使人去打聽消息 send sb to make inquiries2 (用; ...
  1. Hanging is an atrocious archaic way of killing a human being and the self-satisfied modernity of the electric chair is just as atrocious.

    絞刑是一種不再使用的殘忍的殺人方法,而人們自鳴得意的現代電椅同樣是殘的。
  2. This herzog, this man of many blessings, for some reason had endured a frigid, middle brow, castrating female in his bed.

    就是這位赫索格,這位福星高照的人由於某種原因,居然容忍一個冷的,教養不高的,使男人喪失元氣的女人做他的妻子。
  3. Whether one is a romanticist, a rationalist, a classicist, or one in the hold of naturalism, he accepts words describing each as holding the same range of meaning for all views, even including that of existentialism

    書上的翻譯:不管是浪漫主義者,理性主義者,還是冷的自然主義者,他都認可描述所有這些人生觀的語言,甚至包括存在主義人生觀所使用的語言。
  4. But most of all, he possessed a streak of determinations, if not ruthlessness, which made him a superb head of counterespionage.

    最重要的是,他雖然說不上殘無情,但卻意志堅決,這使他成了極好的反間諜領導人。
  5. Cold and derisive her queer female mind stood apart, and though she lay perfectly still, her impulse was to heave her loins, and throw the man out, escape his ugly grip, and the butting over - riding of his absurd haunches. his body was a foolish, impudent, imperfect thing, a little disgusting in its unfinished clumsiness

    地譏消地,她的奇異的婦人之心遠引著,雖然她一動不動地躺著,但是她的本能卻使她挺起腰子,想把那男子擠出去,想從他的丑惡的緊抱中,從他的怪誕的后臂的沖撞中逃了出來。
  6. The harshness of everyday reality disenchanted him of his idealistic hopes.

    的日常現實使他從理想主義的幻夢中清醒過來。
  7. Will of the forsaken will be removed, due to popular opinion. replacing it will emo feelings of the forsaken, which makes the / dance emote cooler. i mean, coolioo

    出於大眾的建議,被遺忘者的意志被去除。取而代之的是被遺忘者的誇張表演,這將使/跳舞動作更,我是說,更冷。
  8. The aged leader was exhausted by the exaction of a pitiless system.

    作為年邁的領導人,冷無情制度的苛求使他心力交瘁。
  9. The chills he endured were flung from the world.

    是世界迫使他在忍受這種冷無情。
  10. War was grueling and oppressive and frustrating and uncomfortable, but one had friends.

    戰爭雖然嚴,暴虐,富有破壞性,給人帶來災難,但它卻使人從中得到知心朋友。
  11. Performance specifications for health physics instrumentation ; portable instrumentation for use in extreme environmental conditions

    醫用儀器測試人體健康的性能規范.嚴環境中使用的便攜式儀器
  12. Such a demonstration of soviet ruthlessness and american impotence would encourage accommodation to other soviet demands from japan to western europe.

    在那種情況下,蘇聯冷無情,而美國軟弱無力,那就會促使日本和西歐去遷就蘇聯的其它要求。
  13. The russian expedition cost france itself less than fifty thousand men. the russian army in the retreat from vilna to moscow in the different battles lost four times as many men as the french army. the fire in moscow cost the lives of one hundred thousand russians, dead of cold and want in the woods ; lastly, in its march from moscow to the oder, the russian army, too, suffered from the inclemency of the season : it only reckoned fifty thousand men on reaching vilna, and less than eighteen thousand at kalisch

    對俄國的遠征,其實法國的損失不到五萬人俄軍從維爾納撤退到莫斯科,以及在各次戰斗中,損失比法軍多三倍莫斯科的大火使十萬俄國人喪生,他們由於森林里寒冷和物資匱乏而死亡最後,在由莫斯科至奧德河的進軍中,俄軍也受到嚴季節之苦在抵達維爾納時,它只剩下五萬人了,到了長利什,就不到一萬八千人了。 」
  14. But one evening, says mr dixon, when the lord harry was cleaning his royal pelt to go to dinner after winning a boatrace he had spade oars for himself but the first rule of the course was that the others were to row with pitchforks he discovered in himself a wonderful likeness to a bull and on picking up a blackthumbed chapbook that he kept in the pantry he found sure enough that he was a lefthanded descendant of the famous champion bull of the romans, bos bovum, which is good bog latin for boss of the show

    「然某日傍晚, 」迪克森先生曰, 「哈利王于劃船比賽中獲得冠軍彼使用鍬型槳子,惟依比賽規章第一條,其他選手均用草耙劃船,為了赴晚宴,彼正修整高貴之皮膚138時,發現自己似公牛。遂翻閱藏於餐具室手垢斑斑之小冊子139 ,查明自己確系羅馬人通稱為「牛中之牛」 140那頭著名鬥牛141旁系之後裔。
  15. " if a man had by unheard - of and excruciating tortures destroyed your father, your mother, your betrothed, - a being who, when torn from you, left a desolation, a wound that never closes, in your breast, - do you think the reparation that society gives you is sufficient when it interposes the knife of the guillotine between the base of the occiput and the trapezal muscles of the murderer, and allows him who has caused us years of moral sufferings to escape with a few moments of physical pain ?

    「要是一個人以聞所未聞,最殘,最痛苦的方法摧毀了你的父親,你的母親,你的愛人,總之,奪去你最心愛的人,在你的胸膛上留下一個永遠無法愈合的傷口,而社會所給你的補償,只是用斷頭機上的刀在那個凶手的脖子上割一下,讓那個使你精神上痛苦了很多年的人只受幾秒鐘肉體上的罪,你覺得那種補償夠嗎? 」
  16. I well knew that any dealing with a vichyite would create great revulsion among these in england and america who did not know the harsh realities of war.

    我深知與維琪分子之任何談判,將使不明了戰爭的嚴現實之英美人士釀成極大的變化。
  17. The leaves are shrivelled up by the heat.

    使樹葉卷縮枯萎。
  18. She had, likewise, a fierce and a hard eye : it reminded me of mrs. reed s ; she mouthed her words in speaking ; her voice was deep, its inflections very pompous, very dogmatical, - very intolerable, in short

    同時,她的目光兇狠冷使我想起了里德太太的眼睛。她說話裝腔作勢,嗓音深沉,聲調誇張,語氣專橫總之,讓人難以忍受。
  19. The unkindness of your own relations has made you astonished to find friendship anywhere.

    你自家骨肉的冷使你在任何地方發現了友情都大為驚詫。
  20. The struggle was too fierce for her to hope to do anything at all.

    這場斗爭對她是太殘使她覺得什麼希望都沒有了。
分享友人