野人來襲 的英文怎麼說

中文拼音 [rénlāi]
野人來襲 英文
abominable
  • : Ⅰ名詞1 (野外) open country; the open:曠野 open spaces [country]; wilderness; 田野 open fields; ...
  • : 來動詞1 (從別的地方到說話人所在的地方) come; arrive 2 (發生; 來到) crop up; take place; come ...
  • : Ⅰ動詞1 (襲擊; 侵襲) make a surprise attack on; raid 2 (照樣做) follow the pattern of; carry o...
  • 野人 : savage; wild man
  • 來襲 : attack
  1. Although unusual in the dublin area, he knew that it was not by any means unknown for desperadoes who had next to nothing to live on to be about waylaying and generally terrorising peaceable pedestrians by placing a pistol at their head in some secluded spot outside the city proper, famished loiterers of the thames embankment category they might be hanging about there or simply marauders ready to decamp with whatever boodle they could in one fell swoop at a moments notice, your money or your life, leaving you there to point a moral, gagged and garotted

    盡管這在都柏林區是罕見的,然而還會有缺衣少食的亡命之徒埋伏在荒郊僻處,把手槍頂在安分守已的路頭部加以威脅。他們可能像泰晤士河堤岸上那些饑餓的窮流浪漢似的到處蕩蕩去,對你進行突然擊,逼你交出錢,否則就要你的命。把你搶個精光之後,還往你嘴裏塞上東西,脖子用繩索勒起,把你丟在那兒,以便警告旁,他們就逃之夭夭。
  2. He had been to the working - class picnics too often in his earlier life not to know what they were like, and as he entered the park he experienced a recrudescence of all the old sensations

    他早年參加過多次工階級的餐會,當然知道情況。他一走進公園,往日的快樂辛酸便重新
  3. Caress garten comes from indianapolis indiana. in november of 1992 as she was out on her daily walk she was attacked by two dogs that she later found out were used for fighting. caress lost part of her leg and began to bleed to death, but by the grace of god she was saved

    嘉莉斯加頓自印弟安納普斯,在九二年十一月,她散步的時候,她被兩頭擊,往後們發現她和狗對抗,她失去了腳,併流了很多血,但神的恩典讓她活過了。
  4. But now i began to exercise my self with new thoughts ; i daily read the word of god, and apply d all the comforts of it to my present state : one morning being very sad, i open d the bible upon these words, i will never, never leave thee, nor forsake thee ; immediately it occurr d, that these words were to me, why else should they be directed in such a manner, just at the moment when i was mourning over my condition, as one forsaken of god and man

    過去,當我到各處打獵,或勘查島上環境時,一想到自己的處境,我的靈魂就會痛苦不堪想到自己被困在這些樹林山谷和沙灘中間,被困在沒有煙的荒里,我覺得自己就像是個囚犯,那茫茫的大海就是我牢獄的鐵柵欄,並且永無出獄之日。一想到這些,我總是憂心如焚。即使在我心境最寧靜的時候,這種念頭也會像暴風雨一樣突然向我,使我扭扯雙手,像小孩一樣號啕痛哭。
  5. The van suddenly accelerates, practically running them off the highway, its weird horn wailing. . . one a desolate country highway, two homeward - bound teens gina philips, living out loud and justin long, tv s " ed " are nearly run off the road by a maniac in a beat - up truck ? and later spot him shoving what appears to be a body down a sewer pipe

    一對兄妹暑假回家路上,無意中發現一隻嗜血魔怪,專門四齣尋找美味器官,吞噬后再收為己用,魔怪手段凶殘成性,好奇的哥哥決心追蹤這只魔怪,怎知反而引魔怪作出連串突,小鎮上頓時屍橫遍身首異處,最終兩兄妹在教堂地牢發現絡極秘密
  6. Having got my second cargo on shore, tho i was fain to open the barrels of powder, and bring them by parcels, for they were too heavy, being large casks, i went to work to make me a little tent with the sail and some poles which i cut for that purpose, and into this tent i brought every thing that i knew would spoil, either with rain or sun, and i piled all the empty chests and casks up in a circle round the tent, to fortify it from any sudden attempt, either from man or beast

    第二批貨上岸后,我很想把兩桶火藥打開,分成小包藏起,因為兩大桶的火藥份量太重,但我得先用船上的帆布和砍好的支柱做一頂帳篷,把凡是經不起雨打日曬的東西通通搬進去又把那些空箱子和空桶放在帳篷周圍,以防獸的突然擊。
  7. I was indeed terribly surpriz d at the sight, and stepp d short within my grove, not daring to go out, least i might be surpriz d ; and yet i had no more peace within, from the apprehensions i had, that if these savages in rambling over the island, should find my corn standing, or cut, or any of my works and improvements, they would immediately conclude, that there were people in the place, and would then never give over till they had found me out : in this extremity i went back directly to my castle, pull d up the ladder after me, and made all things without look as wild and natural as i could

    看到這個情景,我著實吃驚不校我立即停住腳步,留在小樹林里,不敢再往外走,唯恐受到的突然擊。可是,我心裏怎麼也無法平靜了,我怕那些萬一在島上走走去,發現我的莊稼,看到有些已收割了,有些還沒有收割,或者發現我其他的一些設施,他們馬上會斷定島上有那時,他們不把我搜出是決不會罷休的。在這危險關頭,我立即跑回城堡,收起梯子,並把圍墻外的一切東西盡量弄成荒蕪自然的樣子。
  8. Recent days i have been listening to the special coverage about the terrorist attack on the united states on voa. sometimes i was moved by the accounts of the great trauma the attack has brought to the ordinary americans, including arabian american people, who have been constantly subject to racial hatred and assaults of retaliation. the english radio offers us broader and clearer horizons for viewing the happenings in those societies

    這些天,我一直在收聽美國之音關于恐怖分子擊美國的特別報道.有時候我被那些對美國普通民眾在擊中受到的巨大創傷的描述所打動,這些普通民眾中包括阿拉伯裔的美國,他們一直在遭受種族仇恨和報復性的騷擾.英文廣播給了我們提供了觀察這些社會上發生的事情的更廣闊,更清晰的視
  9. In search of a place proper for this, i found a little plain on the side of a rising hill ; whose front towards this little plain, was steep as a house - side, so that nothing could come down upon me from the top ; on the side of this rock there was a hollow place worn a little way in like the entrance or door of a cave, but there was not really any cave or way into the rock at all

    我按上述條件去尋找一個合適的地點,發現在一個小山坡旁,有一片平地。小山靠平地的一邊又陡又直,像一堵墻,不論獸都無法從上面下擊我。在山巖上,有一塊凹進去的地方,看上去好像是一個山洞的進口,但實際上裏面並沒有山洞。
分享友人