野詩 的英文怎麼說

中文拼音 [shī]
野詩 英文
a surname
  • : Ⅰ名詞1 (野外) open country; the open:曠野 open spaces [country]; wilderness; 田野 open fields; ...
  • : 名詞1. (文學體裁的一種) poetry; verse; poem 2. (指《詩經》) the book of songs3. (姓氏) a surname
  1. Chinese aestheticism in the vision of comparative poetics

    比較學視中的中國唯美主義思潮
  2. Chinese aestheticism in the perspective of comparative poetics

    比較學視中的中國唯美主義思潮
  3. Finally, the editor of an enterprising monthly magazine reprinted the poem, supplementing it by a photograph and biography of presley.

    后來,有一家心勃勃的月刊的編輯轉載了那首,還附著一張普瑞斯萊的相片和小傳。
  4. While lixue produces the advantageous influence upon the chengzhaiti, it brings something disvantagesous. as follows : the narrow eyesight of poems, the lack of art chirm and the insignificant contents

    摘要在理學對誠齋體的形成產生積極影響的同時,也給誠齋體帶來了一些負面效應,主要是歌視的狹窄;藝術魅力的缺失;內容的瑣屑。
  5. There is an endeavour among some of the writers of the day(who fortunately have not any great weight)to introduce into poetry all the common colloquial phrases and vulgar idioms.

    目前有些作家(幸而並非名家)想把口語和村習語用在里。
  6. Critical of china ? s overwhelming social injustice in the 1930s, he used his films as a vehicle to express his displeasure from an intellectual ? s conscience, yet always aimed for realism and humanism rather than overtly emotional propaganda. his fresh approach with thorough dramatic structure told with conviction, romantic lyricism, humour and youthful passion had won him much applause and the laurel of ? poet of cinema ?

    從《玫瑰》 ( 1931 )到《火山情血》 ( 1932 ) 、 《天明》 ( 1933 )到《小玩意》 ( 1933 ) ,他都被澎湃的創作熱情和理想所驅動,借用西方戲劇結構和新穎的電影手法,表現出追求公義的信念與浪漫意、幽默趣味和青春活力,因而贏得贊賞,被尊為電影人。
  7. This overall openness created a spiritual space of magnitude and plenitude, and an active and sound state of mind brightened the vision of the poets and their awareness of being

    全方位的敞開造就了宏闊博大而又豐富敏銳的心靈空間,積極健康的心態又為人心靈與視中的意積和存在照進明朗的亮色,故可以說盛唐人的心靈敞而且亮。
  8. The horizon of regional culture in the study of poetics

    學研究的地域文化視
  9. She tried several ballads, but found them inadequate ; till, recollecting the psalter that her eyes had so often wandered over of a sunday morning before she had eaten of the tree of knowledge, she chanted : o ye sun and moon. . o ye stars. . ye green things upon the earth.

    她唱了好幾首民歌,但是感到它們都不能把內心的情緒表達出來后來,她回想起在吞吃智慧樹的禁果之前,在禮拜的早晨她的眼睛瀏覽過多少次的聖,於是又開口唱起來: 「哦,你這太陽,你這月亮哦,你們這些星星你們這些世間的綠色萬物你們這些空中的飛禽獸和家畜你們世人你們應當贊美主,頌揚主,永遠尊崇主! 」
  10. It seemed a glow to him, a warm and trailing vapor, ever beyond his reaching, though sometimes he was rewarded by catching at shreds of it and weaving them into phrases that echoed in his brain with haunting notes or drifted across his vision in misty wafture of unseen beauty. it was baffling

    那東西於他宛若一道微明的亮光,一片溫馨的流雲,永遠可望而不可即,他偶然抓住了一絲半縷編織成幾個句,那維繞的音韻便在他腦子里回蕩往復,而那以前從未見過的芙便如膝俄的霧雷在他的視中涌現。
  11. Poet moeyai, musician xie rongyi, and environmental protection expert lin rouxi were invited to master s booth to interact and communicate face - to - face with attendees, forming a heartwarming scene

    另外,在書展攤位現場,也邀請了人莫音樂家謝融依環保專家林柔禧等人,于紫色薰衣草花的環繞中,簡單輕松的與現場讀者作面對面的互動與交流,氣氛溫馨感人。
  12. Each season here has its beauty : bright flowers in full bloom covering the green slopes in spring, spectacular summer thunderstorms which are rarely seen elsewhere, blue rivers running across the mountains overlaid with red maple leaves in fall, and snow - capped mountains and frosted pine trees in winter that stage a quiet solemn spectacle of particular interest. on a clear day one can see the peaks rising one after another. when the sky is overcast, the horizon disappears into a sea of clouds. mount tai is most famous for its spectacular sunrise and sunset. its landsacpe and numerous historical sites have inspired many great classics of ancient writers, scholars and calligraphers. mount tai has long been the preferred gathering place of artists and poets

    泰山的每個季節都有獨特的魅力.春天,綠茵茵的山坡上,爭奇斗艷的花朵到處可見.夏天,泰山的雷暴雨堪稱奇觀. .秋天,楓樹葉漫山遍,蔚藍色的河水穿流而行.冬天,雪蓋群峰松披霜,景觀素雅悲壯,別有一番情趣.喜逢艷陽日,極目遠眺,重巒疊嶂,盡收眼底.但遇天陰時,環顧四周,蒼茫大地,盡入雲海.泰山的日出與日落,聞名遐邇.壯觀自然風景以及不可計數的歷史名勝,激發了古代文人書法家,為之舞文弄墨,創作了無數經典佳作.泰山歷來是畫家與人鐘情的聚集地
  13. Our future is brewed in your chest. our childhood is full of your hearty poems. you do work hand with stars in the beautiful acre

    我們的童年,記滿您熱情洋溢的句;我們的未來,就醞釀在您的懷里。您披一身星光,耕耘于繁花似錦的田
  14. You cultivate in the field with blooming like brocade in the moonlihgt. our childhood record your ebullient poem. our future is brewing in your bosom

    您披一身星光,耕耘去繁花似錦的田。我們的童年,記滿您熱情洋溢的句;我們的未來,就醞釀在您的懷里。
  15. You are resplendent, more majestic than the mountains of prey

    76 : 4你從有食之山而來、有光華和榮美。
  16. They give drink to every beast of the field ; the wild donkeys quench their thirst

    104 : 11使地的走獸有水喝驢得解其渴。
  17. The political education criticism in view of the poetry theory since the song dynasty

    宋以降學批評視中的政教之論
  18. But craved intensely in the wilderness, and tempted god in the desert

    106 : 14反倒在曠大起欲心、在荒地試探神。
  19. In order to help residents of southern formosa experience the book s essence, the supreme master ching hai publishing house held an introductory seminar during the fair. among those invited to share their insights about the text were mr. cai zhizhong, an associate professor at national chung cheng university ; professor xiong binbin from the department of translation, chang jung christian university ; dr. cheng huaxing, a physician at the kaohsiung medical college ; poet moeyai ; and mr lai tianman, senior civil engineer at the chinese petroleum corporation

    為了引導南部民眾置身清海無上師最新著作和平之道直接和上帝連線的境界中,出版社於22日舉行一場新書發表座談會,邀請中正大學副教授蔡志忠長榮大學翻譯系教授熊彬杉高雄醫學院主治醫生程華興人莫與中國石油資深土木工程師賴添滿先生,請他們分別以不同的角度來分享讀書心得,以饗現場來賓。
  20. To get to aberdeen reservoiraberdeen country park, take bus travel route no. 7 to aberdeen reservoir road at the bus stop at man yiu street near the bus terminus at the airport railway hong kong station in central, or take bus travel route no. 76 at the bus stop at hennessy road near the mtr causeway bay station, or take public light bus travel route no. 4c at lockhart road near the mtr causeway bay station to the bus terminus at shek pai wan, then walk out from yue kwong road and walk up aberdeen reservoir road for about 5 minutes

    交通前往香港仔水塘香港仔郊公園,可在機場鐵路中環站巴士總站附近的民耀街巴士站,乘坐前往香港仔水塘道的7號巴士,或於地下鐵路銅鑼灣站附近的軒尼道巴士站,乘坐76號巴士,亦可在地下鐵路銅鑼灣站附近的駱克道,乘坐4c號公共小型巴士前往石排灣巴士總站,下車步行出漁光道,然後沿香港仔水塘道向上步行五分鐘便可到達。
分享友人