金腰子 的英文怎麼說

中文拼音 [jīnyāozi]
金腰子 英文
[植物學] golden saxifrage
  • : Ⅰ名詞1 (金屬) metals 2 (錢) money 3 (古時金屬制的打擊樂器) ancient metal percussion instrum...
  • : 名詞1 (腰部) waist; small of the back 2 (褲腰) waist 3 (腰包; 衣兜) pocket 4 (事物的中間部...
  • : 子Ⅰ名詞1 (兒子) son 2 (人的通稱) person 3 (古代特指有學問的男人) ancient title of respect f...
  • 腰子 : [口語] kidney
  1. He wore a vest of garnet - colored velvet, with buttons of cut gold ; a silk waistcoat covered with embroidery ; a roman scarf tied round his neck ; a cartridge - box worked with gold, and red and green silk ; sky - blue velvet breeches, fastened above the knee with diamond buckles ; garters of deerskin, worked with a thousand arabesques, and a hat whereon hung ribbons of all colors ; two watches hung from his girdle, and a splendid poniard was in his belt

    他穿著一件榴紅色天鵝絨的上衣,上面釘著雪亮的紐扣一件繡滿了花的緞背心,脖上圍著一條羅馬的領巾掛著一隻用色,紅色和綠色絲錦繡花的彈藥盒天藍色天鵝絨的短褲,褲腳管到膝頭上部為止,是用鉆石紐扣扣緊了的。一雙阿拉伯式的鹿皮長統靴和一頂拖著五色絲帶的帽。他的帶上掛著兩只表,皮帶里拖著一把精緻的匕首。
  2. Seen now, in broad day - light, she looked tall, fair, and shapely ; brown eyes with a benignant light in their irids, and a fine pencilling of long lashes round, relieved the whiteness of her large front ; on each of her temples her hair, of a very dark brown, was clustered in round curls, according to the fashion of those times, when neither smooth bands nor long ringlets were in vogue ; her dress, also in the mode of the day, was of purple cloth, relieved by a sort of spanish trimming of black velvet ; a gold watch watches were not so common then as now shone at her girdle

    這會兒大白天,她看上去高挑個,皮膚白皙,身材勻稱,棕色的眸透出慈祥的目光細長似畫的睫毛,襯托出了她又白又大的前額,兩鬢的頭發呈暗棕色,按一流行式洋束成圓圓的卷發,當時光滑的發辮和長長的卷發,並沒有成為時尚。她的服裝,也很時髦,紫顏色布料,用一種黑絲絨西班牙飾邊加以烘托。一隻錶當時手錶不像如今這么普通在她帶上閃光。
  3. Another then put in his word : and they dressed him, says he, in a point shift and petticoat with a tippet and girdle and ruffles on his wrists and clipped his forelock and rubbed him all over with spermacetic oil and built stables for him at every turn of the road with a gold manger in each full of the best hay in the market so that he could doss and dung to his heart s content

    此刻另一男曰: 「伊等給彼穿上刺繡花邊衣裙,配以坎肩及帶,袖口綴以褶邊,將額發剪短,渾身塗以鯨腦油132 。于每一街角為其築一座黃牛槽133 ,裝滿市上最上等乾草,供其盡情伏臥拉屎。
  4. English, french, spanish, portugese, georges, and louises, doubloons and double guineas and moindores and sequins, the pictures of all the kings of europe for the last hundred years, strange oriental pieces stamped with what looked like wisps of string or bits of spider s web, round pieces and square pieces, and pieces bored through the middle, as if to wear them round your neck - nearly every variety of money in the world must, i thin, have found a place in that collection ; and for number, i am sure they were like autumn leaves, so that my back ached with stooping and my fingers with sorting them out

    其中有英國的基尼雙基尼,法國的路易,西班牙的杜布,葡萄牙的姆瓦多,威尼斯的塞肯,有最近一百年歐洲各國君主的頭像,有古怪的東方貨幣,上面像是縷縷細繩張張蛛網有圓的有方的,有中間帶孔的,好像可以串起來掛在脖上。我估計差不多世界上每一種貨幣都被搜羅全了。至於數量,我相信大概跟秋天的落葉一樣多,我總是彎著,手不斷地整理著,一天下來弄得疲憊不堪。
  5. Then i looked, and there was a likeness like the appearance of fire : from his loins and downward, the appearance of fire ; and from his loins and upward something like the appearance of brightness, like the sight of electrum

    2我觀看,見有一形像,彷彿火的樣:從?以下有火的樣,從?以上有光輝的樣,看來像光耀的銀合
  6. Then i saw something like the sight of electrum, like the appearance of fire encased all around, from the appearance of his loins and upward ; and from the appearance of his loins and downward, i saw something like the appearance of fire

    27我見從?以上,看來好像光耀的銀合,有彷彿火的樣四面包圍;又見從?以下,有彷彿火的樣
  7. It was the body of an old man, gorgeously arrayed in the habiliments of a rajah, wearing, as in life, a turban embroidered with pearls, a robe of tissue of silk and gold, a scarf of cashmere sewed with diamonds, and the magnificent weapons of a hindoo prince

    這是一個老頭兒的屍首。他和生前一樣穿戴著土王的華服,頭上纏著綴有珍珠的頭巾,身上穿著繡的綢袍間系著鑲滿寶石的細羊毛帶,此外還佩著印度土王專用的漂亮武器。
  8. His ring is gold, his dish glass, and his belt leather

    他的指環是制的,盤是玻璃制的,帶是皮革制的。
  9. This little creature had had a certain amount of education and could play the piano and talk english. she was a blonde on a tiny, pretty scale and so delicately formed that she seemed to bend under bordenave s rude weight. yet she was smilingly submissive withal

    這個小女孩受過教育,會彈鋼琴,會講英語,頭發黃,嬌小可愛,體質十分嬌弱,博爾德納夫身體沉重,把她壓彎了,不過,她還是笑吟吟的,一副乖順的樣
  10. He wore deep crimson robes, belted about the waist with a heavy, gold torque

    他穿著深紅色的泡間系著一根屬飾環。
  11. Certainly, in the eyes of an artist, the exact and strict costume of teresa had a very different character from that of carmela and her companions ; and teresa was frivolous and coquettish, and thus the embroidery and muslins, the cashmere waist - girdles, all dazzled her, and the reflection of sapphires and diamonds almost turned her giddy brain

    當然羅,在藝術家的眼裡,德麗莎那種古板嚴謹的服裝,與卡美拉和她同伴的比較起來,的確風格很不相同。但德麗莎原是生性輕佻而好賣弄風騷的,所以那些刺繡呀,花紗呀,克什米爾呢帶呀什麼的,都使她目迷心醉,而那藍寶石和剛鉆的反光幾乎使她的腦暈眩起來。
  12. Carmela was attired like a woman of sonnino. her cap was embroidered with pearls, the pins in her hair were of gold and diamonds, her girdle was of turkey silk, with large embroidered flowers, her bodice and skirt were of cashmere, her apron of indian muslin, and the buttons of her corset were of jewels

    她的帽上繡著珍珠,她的發針上嵌著鉆石,她的帶是土耳其綢做的,上面繡著幾朵大花,她的短衫和裙是克什米爾呢做的,她的圍裙是印度麻紗的,她胸衣上的紐都是大粒的珍珠。
  13. It may be supposed, then, franz did not wait for a repetition of this permission, but took off the handkerchief, and found himself in the presence of a man from thirty - eight to forty years of age, dressed in a tunisian costume - that is to say, a red cap with a long blue silk tassel, a vest of black cloth embroidered with gold, pantaloons of deep red, large and full gaiters of the same color, embroidered with gold like the vest, and yellow slippers ; he had a splendid cashmere round his waist, and a small sharp and crooked cangiar was passed through his girdle

    這當然是很容易想象得到的:弗蘭茲無須這種許可再說第二遍,就立刻解開了他的手帕,他發現自己已站在了一個年約三十八至四十歲的男面前。那人穿著一套突尼西亞人的服裝,那是一頂紅色的便帽,帽上垂下一長綹藍色的絲穗,一件繡邊的黑色長袍,深紅色的褲,同色的扎腳套,扎腳套很寬大,也象長袍一樣是繡邊的,一雙黃色的拖鞋他的部圍著一條華麗的絲帶,帶上插著一柄鋒利的小彎刀。
  14. One fair - haired young soldierprince andrey knew himof the third company, with a strap round the calf of his leg, stepped back, crossing himself, to get a good run, and plunge into the water. another swarthy and very towzle - headed sergeant up to his waist in the water, bending his fine, muscular figure, was snorting with enjoyment, as he poured the water over his head with his blackened hands

    一個年輕的發士兵安德烈公爵認識他是三連的,小腿肚上系一條皮帶,畫著十字往後退幾步,以便更好地跑動,然後跳進水裡去,另一個黑黑的,頭發總是亂蓬蓬的軍士,站在深的水裡,肌肉發達的身顫抖著高興地噴著響鼻,用兩只粗黑的手捧水淋自己的腦袋。
  15. Under the gleaming ornamentation of the case stood a long invalid chair, and in the chair, on snow - white, uncrumpled, freshly changed pillows, covered to the waist with a bright green quilt, pierre recognised the majestic figure of his father, count bezuhov, with the grey shock of hair like a lions mane over his broad forehead, and the characteristically aristocratic, deep lines on his handsome, reddish - yellow face. he was lying directly under the holy pictures : both his great stout arms were lying on the quilt

    神的燦爛輝煌的屬衣飾底下,放著一張伏爾泰椅,上面擺著幾個雪白的尚未揉皺的顯然是剛剛換上的枕頭,皮埃爾所熟悉的他父親別祖霍夫伯爵的端莊的身軀就躺在這張伏爾泰椅上,一床鮮綠色的被蓋在他上,在那寬大的額頭上還露出獅鬃毛般的白發,在那俊美的橙紅色的臉上,仍舊刻有高貴者特有的深深的皺紋。
  16. Her mother, in contriving the child s garb, had allowed the gorgeous tendencies of her imagination their full play ; arraying her in a crimson velvet tunic, of a peculiar cut, abundantly embroidered with fantasies and flourishes of gold thread

    她母親在給孩設計服裝時嘔心瀝血,充分發揮了華麗的傾向,用鮮紅的天鵝絨為她裁剪了一件式樣獨特的束裙衫,還用絲線在上面繡滿新奇多採的花樣。
  17. And an immensity of beard ; their wide, short trousers were confined about the waist by belts, often clasped with a rough plate of gold, and sustaining always a long knife, and, in some instances, a sword

    他們是一夥外貌粗魯的亡命之徒,個個面孔曬得黝黑,蓄著大鬍又肥又短的褲間束著寬帶,往往用一片粗充當扣,總是插著一柄長刀,偶爾是短劍。
分享友人