鎮情絲 的英文怎麼說

中文拼音 [zhènqíng]
鎮情絲 英文
romance in the water-town
  • : Ⅰ名詞1 (鎮守的地方) garrison post 2 (行政區劃單位) town 3 (較大的市集) trading centre 4 (...
  • : 名詞1 (感情) feeling; affection; sentiment 2 (情分; 情面) favour; kindness; sensibilities; fe...
  1. Under the influence of any strongly - disturbing force clare would occasionally walk in his sleep, and even perform strange feats, such as he had done on the night of their return from market just before their marriage, when he re - enacted in his bedroom his combat with the man who had insulted her. tess saw that continued mental distress had wrought him into that somnambulistic state now

    克萊爾只要受到強烈的刺激,偶爾就會出現夢游的現象,甚至還會做出一些奇怪的驚人之舉,就在他們結婚之前從市上回來的那個夜晚,他在房間里同侮辱苔的那個男人打了起來,就屬于這種形。
  2. Beholding this dark and grim countenance of an inevitable doom, which - at the moment when a passage seemed to open for the minister and herself out of their labyrinth of misery - showed itself, with an

    特那種堅強定持久不變的精神,在終于看到那不可避免的命運的陰森面目之後,幾乎垮了就在牧師和她自己掙出悲慘的迷宮,眼前似乎有一條通路向他們敞開的時候,這副帶著無微笑的陰森面孔卻出現在他們通路的中間。
  3. The check was sufficient. he resumed his retreat and descended. his air remained calm and cold, his small compressed mouth indexing his powers of self - control ; his face wearing still that terribly sterile expression which had spread thereon since her disclosure

    他的神靜又冷酷,他的小嘴緊緊閉著,說明他有自我控制的能力他的臉上仍然是一副令人感到可怕的神,自從苔自我表白以來,他的臉上就有了那副神
  4. She had a pale, composed face and dark hair turning grey.

    她是一個臉色蒼白的女人,神定,滿頭的青已經有些花白了。
  5. Like a mask ; or, rather, like the frozen calmness of a dead woman s features ; owing this dreary resemblance to the fact that hester was actually dead, in respect to any claim of sympathy, and had departed

    她那早巳為上居民所熟悉的面孔,露出那種常見的大理石般的靜穆,伊如一副面具,或者更象一個亡婦臉上的那種僵死的恬靜如此令人沮喪的類比,是因為事實上海特無權要求任何同,猶如實際上死去一般,她雖然看來似混跡於人間,確已經辭世。
分享友人