長桅帆船 的英文怎麼說

中文拼音 [zhǎngwéifānchuán]
長桅帆船 英文
long key schooner
  • : 長Ⅰ形容詞1 (年紀較大) older; elder; senior 2 (排行最大) eldest; oldest Ⅱ名詞(領導人) chief;...
  • : 名詞(桅桿) mast
  • : 名詞(掛在桅桿上的布篷) sail
  • : 名詞1. (水上的運輸工具, 船舶的通稱) boat; ship; vessels 2. (姓氏) a surname
  • 帆船 : sailing boat; sailing ship; sailing vessel; junk; yacht; knockabout; sailboat帆船俱樂部 yacht clu...
  1. We are just like a humble boat adding the backstays and lifting the sails in the boundless sea finally grows into an ocean liner that could fight with the wind, split the waves and pave forward

    猶如汪洋中的一艘小,終于成為一條搏擊風浪的遠洋海輪,劈風斬浪,勇往直前。
  2. Faria, the worthy master of the young amelia the name of the genoese tartan knew a smattering of all the tongues spoken on the shores of that large lake called the mediterranean, from the arabic to the proven ? al, and this, while it spared him interpreters, persons always troublesome and frequently indiscreet, gave him great facilities of communication, either with the vessels he met at sea, with the small boats sailing along the coast, or with the people without name, country, or occupation, who are always seen on the quays of seaports, and who live by hidden and mysterious means which we must suppose to be a direct gift of providence, as they have no visible means of support

    少女阿梅麗號這艘熱那亞獨名上這位可敬的,雖然沒受過法利亞神甫的教導,卻幾乎懂得地中海沿岸的各種語言,從阿拉伯語到普羅旺斯語,都能一知半解地說上幾句,所以他不必僱用翻譯,多一個人總是多一個累贅,而且常常多一個泄漏秘密的機會。這種語言上的能力,使他和人交換信息非常方便,不論是和他在海上所遇到的,和那些沿著海岸航行的小舟,或和那些來歷不明的人,這種人,沒有姓名,沒有國籍,沒有明白的稱呼,在海口的碼頭上可以看到他們,他們靠著那種秘密的經濟來源生活,而由於看不出他們經濟的來源,我們只能稱他們是靠天過活的。
  3. " courses, tops ls, and flying - jib, sir.

    「大橫三角。 」
  4. Sur - mer in brittany was undertaking the voyage in the 90ft trimaran idec, a boat of tremendous power with a huge rotating mast that had been built to be raced by a crew of up to ten

    他駕駛的是90英尺的三體愛德克。這種的動力極大,上安裝了巨大的旋轉桿,是為有十名員的團體比賽而設計的。
  5. Take in two reefs in the tops ls, cried the captain ; let go the bowlin s, haul the brace, lower the to gall nt sails, haul out the reef - tackles on the yards

    收兩隔!喊道,腳索放鬆,綁緊,落上,扯起桁上的滑車! 」
  6. Having fitted my mast and sail, and try d the boat, i found she would sail very well : then i made little lockers, or boxes, at either end of my boat, to put provisions, necessaries and ammunition, etc. into, to be kept dry, either from rain, or the sprye of the sea ; and a little long hollow place i cut in the in - side of the boat, where i could lay gun, making a flap to hang down over it to keep it dry

    安裝好了桿和之後,我決定坐試航一番,結果發現小走得相當不錯。於是,我在的兩頭都做了小抽屜或者可以說是小盒子,裏面放糧食日用品和彈藥之類的東西,免得給雨水或浪花打濕。另外,我又在舷內挖了一條的槽,用來放槍,還做了塊垂板可蓋住槽,以防槍支受潮。
  7. So, our team had not the chance to move horizontal on the mast when the ship was moving. about the 1, 200 meters running, the way was not clear and there is no enough instructors or staffs to direct the 36 trainees, it resulted in most trainees lost the way and failed to finish the 1, 200 meters that included me. according to the environment, city challenge instead of field challenge, camp on beach replaced sole stay in mountain, the tend of wind delayed the sailing schedule and it cancelled the raft race, it took away our opportunity of learning how to make raft by bamboo and large plastic tub

    首先是頭跳水,在港,正好鯊魚旺季,暫停營業,到了日本,又逢港口管制,被逼休假;而離港啟航的首個節目,本應是在行進的上,爬上桿,再橫行桿上,學習解,雖然桿是上盡了,但雨卻落下來,要轉,於是橫行桿上學習解這等壯觀場面,我們全組都無緣參與;再來是千二米跑,指示不清,路線不明,以致多人迷路,被逼半途而廢;接下來的野外定向,因就地利,變身為城市挑戰;山中獨處換了沙灘露宿;風向延誤了航程,阻止了木伐競渡。
  8. It had been a great vessel of three masts, but had lain so long exposed to the injuries of the weather, that it was hung about with great webs of dripping seaweed, and on the deck of it shore bushes had taken root, and now flourished thick with flowers

    那是一艘很大的三,但天日久風吹日曬使它全身掛滿濕漉漉的海藻,甲板上已紮根有灌木,盛開著艷麗的花朵,看起來則更是一片凄涼景象。
分享友人