阿瑟耶 的英文怎麼說

中文拼音 [a]
阿瑟耶 英文
assaye
  • : 阿Ⅰ助詞(用在稱呼前面) Ⅱ(用於音譯外來語)
  • : Ⅰ名詞[音樂] (古代弦樂器) se a twenty five stringed plucked instrument somewhat similar to the z...
  • : 耶構詞成分。
  1. I retired to my own room, read over the letters of osip alexyevitch, recalled my conversations with him, and from all that i reached the conclusion that i ought not to refuse a suppliant, and ought to hold out a helping hand to every one, and, above all, to a person so closely connected with me, and that i must bear my cross

    我回到自己房間里,把約列克謝維奇的信件翻閱了幾遍,想起了我和他的談話,從中得出結論,我不應拒絕請求的人,我應該向每個人伸出援助的手,何況這個人和我的關系這么密切,我應當忍氣吞聲痛苦地度日。
  2. " jerusalem is the city where jewish kings are buried, and not arab terrorists, " israeli justice minister yosef lapid said last week

    以色列司法部部長約夫?拉皮德上周表示: 「路撒冷是(歷代)猶太國王安息的城市,而不是為拉伯恐怖分子準備的。 」
  3. Without answering either his wife or his mother - in - law, pierre at once set off late in the evening and drove to moscow to see osip alexyevitch

    無論對妻子,抑或對岳母,皮埃爾都不答復,於一日深夜啟程,前往莫斯科拜謁約列克謝維奇。
  4. Osip alexyevitch lives in poverty, and has been for three years past suffering from a painful disease of the bladder

    列克謝維奇的生活貧窮,兩年多以來身患令人折磨的膀胱炎。
  5. Gerasim, the yellow, beardless old man pierre had seen five years before at torzhok with osip alexyevitch, came out on hearing him knock. at home ? asked pierre. owing to present circumstances, sofya danilovna and her children have gone away into the country, your excellency

    格拉西姆,就是那個黃臉無須的小老頭兒,他五年前同約列克謝維奇在托爾若克時見到過的,出來應門。
  6. These words were the more remarkable as osip alexyevitch, in spite of his grievous physical sufferings, is never weary of life, though he loves death, for which he does not, in spite of all the purity and loftiness of his inner man, yet feel himself prepared

    這些話說得十分中肯,因為約列克謝維奇在肉體上痛苦萬分,盡管如此,他從未感到生活的苦惱,他熱愛死亡,盡管他這個人的內心純潔和高尚,但是他覺得他對死亡還沒有充分的準備。
  7. The face of osip alexyevitch had been youthful and bright - looking

    列克謝維奇的面孔顯得年輕而明朗。
  8. On this ground osip alexyevitch censured my speech and all i am doing

    列克謝維奇根據這個理由來譴責我的演說詞和我的全部活動。
  9. He was in search of a quiet refuge, and he certainly found it in osip alexyevitchs study

    他尋求一個靜靜的庇護所,在約列克謝維奇的書齋里真的找到了。
  10. I dreamed that osip alexyevitch was sitting in my house, and i was very glad to see him and eager to entertain him

    我做了一個夢,彷彿夢見約列克謝維奇
  11. Of all the business awaiting pierre that morning, the task of sorting the books and papers of osip alexyevitch seemed to him the most urgent

    在皮埃爾今天早晨要做的事情中,收拾整理約列克謝維奇的圖書文件對他說來是最重要的。
  12. Boris saw that araktcheev envied balashov and was displeased at any important news having reached the tsar not through him

    鮑里斯明白了,拉克切夫嫉妒巴拉夫,不滿意那個雖然很重要的消息不經過他就奏知了皇帝。
分享友人