離了婚的人 的英文怎麼說

中文拼音 [hūnderén]
離了婚的人 英文
divorcee
  • : Ⅰ動詞1 (離開) leave; part from; be away from; separate 2 (背離) go against 3 (缺少) dispens...
  • : 了助詞1. (用在動詞或形容詞后, 表示動作或變化已經完成) 2. (用在句子的末尾或句中停頓處, 表示變化, 表示出現新的情況, 表示催促或勸止)
  • : Ⅰ動詞(結婚) wed; marry Ⅱ名詞(婚姻) marriage; wedding
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  1. He is critical of the ongoing use of the law on nullity, whose use was greatly expanded in the pre - divorce era to cater for some of those whose marriages had broken down

    他對繼續使用無效姻法持批評態度,該法使用極大延長時段,以取悅一些姻已經破裂
  2. My idea of an agreeable person is a person who agrees with me

    幸好我婆婆是通情達理。遇到那種婆婆我恐怕只有一條路
  3. To decline to marry him after all - in obedience to her emotion of last night - and leave the dairy, meant to go to some strange place, not a dairy ; for milkmaids were not in request now calving - time was coming on ; to go to some arable farm where no divine being like angel clare was

    要是她聽從自己昨天晚上感情,拒絕和他結她就得開奶牛場,也就是說,她得到一個陌生地方去,而不是一個奶牛場。正在來臨生小牛犢季節是不需要多少擠奶女工所以她去地方就會是一個從事耕種農場,在那兒沒有安琪爾克萊爾這種天神一樣物。
  4. All in all, an illusive story similar to the " green chair " and " beauty ", " tianxingseai. " south korea erotica film ' s protagonist, and the reality of normal life seemed to exist little distance, " wife " is the same, you do not know why that woman in such a short time, put seven years of exchanges are about to be married to her boyfriend behind and with a strange man ussr floor of the bed

    韓國情色電影中公,與現實生活中正常似乎都存在著那麼一點距, 《愛》也一樣,你就不知道為什麼那個女在那麼短時間里,就把交往7年即將結男友拋在腦后,跟一個陌生男風風火火地上床。
  5. It is sad that they got divorced but they had reached the end of the line together.

    他們難過,但雙方已達到無法容忍地步
  6. Listening to the complaints of those recently divorced , one seldom hears of brutality12 and desertion13 , but usually something like , " we just don ' t communicate very well " , " the educational differences between us were simply too great to overcome " , " i felt trapped in the relationship " , " he won ' t let me be me " , " we don ' t have much in common anymore "

    聽那些最近訴說苦衷,很難聽到"暴力"及"遺棄"字眼,卻經常聽到如下表述: "我們只是無法很好交流" ; "我們之間教育差別太大,無法克服" ; "我感到姻關系把我束縛住" ; "他不讓我成為本來我" ; "我們不再有什麼共同語言" .這些苦衷很有意思,因為它們反映是高層次不滿足感,其根源是姻未能滿足們所持有萬般偉大期望。
  7. " older adults and the widowed and married rate these as more important than younger adults and the never - married do, " he added. " this probably reflects in large part a shift in values across generations away from traditional family values.

    「年長一些及鰥寡士比青年和未者更看重這些, 」史密斯補充道, 「這也許在很大程度上反映們背傳統家庭價值觀念代際轉變。 」
  8. To make matters worse, his wife demands a divorce and he is no longer able to live with his son seo - jin who is his only hope in life. with his back against the wall and nothing more to lose, the old boxer decides to go for the amateur boxing title

    和妻子後,同時也失去兒子撫養權,跌進生最低谷他,為尋找生最後希望,他重新振作,決定參加「新王」拳擊比賽。
  9. I do not marry a man with a divorce

    我不跟
  10. This year, with divorced men married women is extremely rare, because it is not from the first few men are divorced

    這年頭,不跟少之又少,因為這年頭沒有幾個男是沒
  11. Talk about burying the past. a new york divorcee has come up with a solution for failed marriages ? a miniature coffin to lay those unwanted wedding rings to rest

    關于埋葬過去這檔事,一位紐約者想出姻掛點后解決方法一個讓戒得以長眠迷你棺材。
  12. Divorce among u. s. baby boomers reduced personal wealth by about 77 percent compared to that of a single person, while the financial standing among those who remained married almost doubled, according to a nationwide study released this week. " if you really want to increase your wealth, get married and stay married. on the other hand, divorce can devastate your wealth, " said jay zagorsky, author of the study and a research scientist at ohio sate university ' s center for human resource research

    據路透社1月20日報道,本周公布這項涵蓋美國各地研究結果表明,在二戰之後嬰兒潮1945年至1964年時代出生當中,仍保持姻關系財產比那些至今單身近一番,而財產則比單身漢下降約77 。
  13. And if he ' s divorced, who still talks to their mother - in - law

    如果他是離了婚的人,誰還會理會他岳母呢
  14. Married people will see an increase in wealth that is more than just adding the assets of two single people, according to the study that was published in the journal of sociology. those who remained together saw a 93 percent gain in wealth compared to that of a single person, while individuals facing divorce saw their financial situation deteriorate long before the decree became final, according to zagorsky

    據這份刊登在美國社會學雜志上研究說,與至今保持單身相比,那些夫婦財產已經增長93而那些深陷泥潭,在最終與昔日伴侶分道揚鑣之前,他們經濟狀況就早已開始走下坡路
  15. Among the women in their twenties who said they would marry for money, 71 % said they expected to get divorced - - the highest of any demographic

    在那些表示願意為錢而結20多歲女性當中, 71 %表示她們預計最後會這是本次調查錄得最大數值。
  16. The statement published last night said : “ mr and mrs abramovich have divorced in russia on a consensual basis and have agreed terms in respect of arrangements for their children and a financial settlement

    昨天發表聲明如下: 「阿布夫和阿布先生昨天在雙方自願情況下在俄羅斯解除姻,這次充分考慮到子女和財產情況。 」
  17. " many of these people may have separated before the divorce became official, which would help explain why wealth starts falling so early, " zagorsky said

    對于許多鬧,他們可能在正式前就已經分居,這也許就是為什麼他們財產早早便開始減少原因。 」
  18. Those respondents who remained single had a steady, but slow growth in wealth, from less than 2, 000 at the start of the surveys up to an average of about 11, 000 after 15 years. however, those who married and stayed that way showed a sharp increase in wealth accumulation after marriage, growing to an average 43, 000 by the 10th year of marriage or by about 16 percent a year. for people who married and then divorced, there was a slow build - up of wealth during the early years of marriage and then a steady decline about four years prior to divorce

    調查開始時,他們財產不到2000美元, 15年後達到1 . 1萬美元對於始終保持,他們財產在後迅速增加, 10年間達到4 . 3萬美元,年平均增幅為16而看看那些結,他們財產在新後幾年中有緩慢增長,但在正式約4年以前就開始逐漸下降。
  19. An overwhelming number of those who get divorced marry a second time, meaning that although they may have lost faith in a partner, they have not lost faith in the promise of the institution

    在那些離了婚的人中,絕大多數又會再次結,這意味著盡管他們可能對某個配偶失去信心,但他們對姻習俗美好希望卻沒有喪失信心。
  20. You might get dumped, divorced, or fired, make a fool of yourself in public, be afflicted with a demeaning nickname, or just have a plain old bad - hair day

    你或許被拋棄、,或是被開除,當眾出醜,被刻薄綽號弄得心亂如麻,或許只因為你得整天頂著一個其丑無比發型。
分享友人