難懂地 的英文怎麼說

中文拼音 [nándǒngde]
難懂地 英文
elusively
  • : 難Ⅰ形容詞1 (做起來費事的) difficult; hard; troublesome 2 (不容易; 不大可能) hardly possible 3...
  • : 動詞(知道; 了解) understand; know
  • 難懂 : difficult to comprehend; hard to understand
  1. Harold bloom, a monumental and legendary figure of literary criticism at yale university, a name that cannot be avoided in poetry criticism, is one of the strongest and definitely the most prolific critics of his generation or of several past generations. professor xu jing, correspondent of foreign literature studies, interviewed professor bloom in may 2006. this interview focuses on his theory of poetry that was explosively brought forth in the 1970s by his famous tetralogy : the anxiety of influence, a map of misreading, kabbalah and criticism, and poetry and repression. bloom regards his theory of " the anxiety of influence " as his most important contribution to literary criticism, and uses " dancing " to explain his famous yet baffling six rations of " misprision. " always preoccupied with his own theory, bloom here again traces the precursors of emily dickinson and makes a brief comparison between walt whitman and wallace stevens. looking back to his past, bloom gives a summation of his life ' s trajectory as a critic : a revivalist of romantic poetry, a theoretician of poetry, and a critic for the general public. bloom began his career as a critic of british romantic literature in the afterglow of the new criticism. in the 1970s, bloom brought forth his explosive " theory of poetry " in the tetralogy publised in very quick succession in the 1970s. since the 1980s, bloom has become less technical and hopes to reach a wider readership. his literary criticism and what he calls his " criticism of religion " for the general public have made harold bloom a household name in america as well as in the world. at present, the 76 - year - old harold bloom is intensely engaged in the writing of what he hopes to be his masterpiece, the anatomy of influence, which is to be published in 2008 by princeton university press

    哈羅德?布魯姆教授是耶魯大學具有里程碑意義和傳奇色彩的文學批評家,一個詩歌批評界的一個不可迴避的名字,是他那一代人或幾代人中最猛烈的、也無疑是最多產的批評家之一.本刊特約記者徐靜於2006年5月對布魯姆教授進行了采訪.本次訪談的重點是布魯姆在20世紀70年代以《影響的焦慮》 、 《誤讀的圖》 、 《卡巴拉與批評》 、 《詩歌與壓抑》四部曲的形式相繼提出的、具有爆炸性的"詩歌理論" .布魯姆認為"影響的焦慮"是他對文學批評最重要的貢獻,並用舞蹈這一形象的比喻來解釋了他那著名的卻常常令人困惑的關于"誤讀"的"六個定量" .在訪談中,布魯姆還追溯了幾位對愛米莉?狄金森頗有影響的前輩詩人,並簡單比較了惠特曼和史蒂文斯.布魯姆將他的批評生涯概括為三個階段:浪漫主義詩歌的復興者,詩歌理論家以及面向大眾的批評者.在新批評的余輝中,布魯姆以對英國浪漫主義詩歌的批評開始了其批評生涯. 20世紀70年代布魯姆提出了他那爆炸性的、以四部曲的形式相繼問世的"詩歌理論" .進入80年代后,布魯姆的批評不再艱深,他希望能擁有更廣大的讀者群.他為普通大眾所寫的文學批評及"宗教批評" (布魯姆語)使得哈羅德?布魯姆成為了美國以及全世界的一個家喻戶曉的名字.目前, 76歲的布魯姆正全力寫作《影響的解剖》一書,將於2008年由普林斯頓大學出版社出版
  2. The announcer gabbled some incomprehensible message over the public address system

    播音員透過有線廣播嘰哩咕嚕說了一些的訊息。
  3. These rolls consisted of slips of cloth about four inches wide and eighteen long ; they were all carefully numbered and closely covered with writing, so legible that dant s could easily read it, as well as make out the sense - it being in italian, a language he, as a proven ? al, perfectly understood. " there, " said he, " there is the work complete

    這幾卷布片都是四寸寬,十八寸長,都仔細編著號,上面密密麻麻的寫滿了字,字寫得很清楚,唐太斯讀起來一點也不費力,意思也不,是用義大利文寫成的,由於唐太斯是普羅旺斯省人,所以他完全得這種文字。
  4. If, living among the new masses, some comrades, as i said before, are still " lacking in knowledge and understanding " and remain " heroes with no place to display their prowess ", then difficulties will arise for them, and not only when they go out to the villages ; right here in yenan difficulties will arise for them

    如果同志們在新的群眾中間,還是像我上次說的「不熟,不,英雄無用武之」 ,那末,不但下鄉要發生困,不下鄉,就在延安,也要發生困的。
  5. For instance, as an experienced liutenant and leader, ming just seems to act too rash in most cases, it is as of the only thing he knows to do is to point his gun at the head of an unarmed person

    最簡單的例子莫過于姚天明一角。作為一個高級督察很相信他的行徑會這么魯莽好像完全不思巧一樣屢屢犯下莫名其妙的過失而且好像患有躁狂癥終日只沖動拔槍成事不足敗事有餘。
  6. People who blame others ( irresponsible ), people who have pride, people who assume or know everything, people who act as if they have everything ( those kind of people have an empty heart ), and people who don ' t care ( or can ' t catch on )

    不負責任批評別人的那些人,自以為是的人,裝作什麼都、喜歡吹牛的人,裝做擁有一切的人(那些人通常內心空空如也) ,冷漠(或者以相處)的人。
  7. [ gy ] people who blame others ( irresponsible ), people who have pride, people who assume or know everything, people who act as if they have everything ( those kind of people have an empty heart ), and people who don ' t care ( or can ' t catch on )

    不負責任批評別人的那些人,自以為是的人,裝作什麼都、喜歡吹牛的人,裝做擁有一切的人(那些人通常內心空空如也) ,冷漠(或者以相處)的人。
  8. "what you say is rather profound, and probably, erroneous, " he said, with a laugh.

    「你說的話相當,說不定還有不正確的方,」他說,接著哈哈一笑。
  9. If she kept us after school it was not to scold us but to help us past the hard part.

    有時放學后,她把我們留下來,那並不是為了訓斥我們,而是為了幫助我們弄明白方。
  10. One guest, an elderly lady who had been a catholic from a young age, told the initiates how she wrote articles for catholic newspapers, and after listening to master s words, she was helped very much in her work : " master explains very well the difficult and serious meaning of spirituality with easy words and examples. and it really helps people to understand properly.

    一位年輕時就信仰天主教的老太太向同修表示,她為天主教的報紙撰文,在聆聽師父的講經以後,獲益良多,她說:師父以簡單的話語和比喻,巧妙詮釋了深奧的靈性哲理,有助於人們建立正確的概念。
  11. I practiced in a muddled - headed way for some more years. meanwhile, many things happened in my life and i learned the most difficult lessons

    懵懵又修了幾年,而這幾年可說是我修行過程中發生最多事情功課學得最困的幾年。
  12. He many a time spoke sternly to me about my pertness ; and averred that the stab of a knife could not inflict a worse pang than he suffered at seeing his lady vexed

    他幾次很嚴厲對我說起我的不規矩而且肯定說那怕用一把小刀戳他一下,也抵不上看見他的夫人煩惱時那麼受。
  13. Then we ' ll gradually come to accept that a six - year - old can figure out the mechanics of these games quicker than we can, and we ' ll grudgingly hand over the reins of government / disaster relief / environmental planning to our kids

    之後,我們要逐漸接受這樣的現實:一個年僅六歲的孩子搞這些游戲機制的速度比我們快,我們不得不極不情願把對政府/災/營救/環境規劃等的控制權全都交給我們的孩子們。
  14. If there are any to whom it is no interruption to acquire these things , and who know how to use them when acquired , i relinquish to them the pursuit

    如果有人能毫無困得到這一些,得到之後,更得如何利用它們,我還是讓他們去追求。
  15. First, simple rapid versions of these tests need to be developed that can be used at typical health posts by personnel with minimal training. second, because it is not going to be feasible to put cd4 and viral load tests in every local clinic, techniques need to be developed to allow samples to be safely transported to laboratories in district or national hospitals and then have results communicated back

    一、研究出簡單的快速測試法,使在診所工作、接受過最基本訓練的醫護人員也得使用;二、由於以為每間診所添置上述儀器,必須研究出可行的技術,使血液樣本能安全運送到區或國家級醫院的實驗室進行化驗,再將結果通知有關診所。
  16. By correlating markings made in various parts of the world, historians have been able to read this difficult code.

    把世界各的刻記互相聯系起來,史學家已能讀這種困的代碼了。
  17. By means of multimedia teaching, those abstract statistic concepts and functions can be understood easily and concretely, the teaching quality and effects can be improved extremely

    在生物統計學教學中應用多媒體能將抽象、的統計概念和公式變得直觀、形象,教學質量和教學效果得到了極大提高。
  18. Using the multimedia technology in teaching the course computer electrocircuit foundation can not only elaborate the knowledge points in the teaching materials directly, but also enhance the students ' interest and efficiency, which achieves twice the result with half the effort

    摘要在《計算機電路基礎( 1 ) 》課程教學中利用多媒體技術,不但可以形象直觀闡述教材中苦澀的知識點,還可以提高學生學習的興趣和效率,達到事半功倍的效果。
分享友人