非兌換貨幣 的英文怎麼說

中文拼音 [fēiduìhuànhuò]
非兌換貨幣 英文
non-convertible currencies
  • : Ⅰ名詞1 (錯誤) mistake; wrong; errors 2 (指非洲) short for africa 3 (姓氏) a surname Ⅱ動詞1 ...
  • : 動詞1. (給人東西同時從他那裡取得別的東西) exchange; barter; trade 2. (變換; 更換) change 3. (兌換) exchange; cash
  • : Ⅰ名詞1. (貨幣; 錢) money 2. (貨物; 商品) goods; commodity 3. (指人, 罵人的話) 4. 動詞[書面語] (出賣) sell
  • : 名詞(貨幣) currency; money; coin
  • 貨幣 : money; currency
  1. These countries purchased us and canadian dollars, pounds sterling, deutsche mark, belgian and french francs, australian dollars, mexican pesos, argentine pesos, italian lire, danish and norwegian kroner, swedish kronor, japanese yen, austrian schillings, spanish pesetas, netherlands guilders, finnish mark, irish pounds, south african rand, brazilian cruzeiros, venezuelan bolivars and malaysian ringgits, aggregating $ 22008 million, in exchange for an equivalent amount of their own currencies

    這些國家購買美元、加拿大元、英鎊、德國馬克、比利時法郎和法國法郎、澳大利亞元、墨西哥比索、阿根廷比索、義大利里拉、丹麥克郎和挪威克郎、瑞典克郎、日元、奧地利先令、西班牙比塞塔、荷蘭盾、芬蘭馬克、愛爾蘭鎊、南蘭特、巴西克魯賽羅、委內瑞拉博利瓦和馬來西亞林吉特,成各成員國本國的等值,總金額達220 . 08億美元。
  2. These countries purchased us and canadian dollars, pounds sterling, deutsche mark, belgian and french francs, australian dollars, mexican pesos, argentine pesos, italian lire, danish and norwegian kroner, swedish kronor, japanese yen, austrian schillings, anish pesetas, netherlands guilders, fi ish mark, irish pounds, south african rand, brazilian cruzeiros, venezuelan bolivars and malaysian ringgits, aggregating $ 22008 million, in exchange for an equivalent amount of their own currencies

    這些國家購買美元、加拿大元、英鎊、德國馬克、比利時法郎和法國法郎、澳大利亞元、墨西哥比索、阿根廷比索、義大利里拉、丹麥克郎和挪威克郎、瑞典克郎、日元、奧地利先令、西班牙比塞塔、荷蘭盾、芬蘭馬克、愛爾蘭鎊、南蘭特、巴西克魯賽羅、委內瑞拉博利瓦和馬來西亞林吉特,成各成員國本國的等值,總金額達220 . 08億美元。
  3. In order to pay for their trans - territory transactions, the natural and legal persons within territories of all amco members can directly obtain umems either by way of exchange for them at local banks and / or other financial institutions with domestic currencies at the rate determined by method stipulated in section 3 of article 5 of this treaty or borrowing from these banks and / or other financial institutions at the rate of interest thereof, or by way of exporting, or through any other proper channels

    各成員境內的法人和自然人,為滿足其跨境交易對「有眉目」的需要,可按本條約第五條第三款規定辦法確定的比率用本從當地銀行和(或)銀行金融機構取,也可通過申請「有眉目」貸款、出口收入或其他正當渠道直接獲取「有眉目」即「中介單位」 。
  4. An institution should not undertake for a non - account holder any remittance or money changing transaction that is hk 20, 000 or more or of an equivalent amount in any other currency unless the particulars of the transaction as set out at annex 8 are recorded

    港元或以上或等值外的匯款或交易。在匯入匯款的交易中,戶口持有人指該筆匯款的收款人在匯出匯款的交易中,戶口持有人則指匯款人。
  5. Records in support of remittance and money changing transactions for non - account holders six years

    戶口持有人辦理的匯款和交易的憑據由作出記錄起計
  6. The funds thus obtained are traded among the banks and lent out to non - banks, either in the original currency or after having been converted into another currency

    這樣籌集到的資金在銀行之間融通,或者借貸給銀行機構,有的用原,有的已成另一種
  7. Not all banks provideforeign currency exchange services

    全部銀行都有外國的服務項目
  8. The design of such a channel is a complex matter, involving currency exchange and capital control issues, but it is not impossible

    要建立這個渠道並不容易,因為涉及及資金管制等事宜,但並不可能做到。
分享友人