非常深的海 的英文怎麼說

中文拼音 [fēichángshēndehǎi]
非常深的海 英文
abysm
  • : Ⅰ名詞1 (錯誤) mistake; wrong; errors 2 (指非洲) short for africa 3 (姓氏) a surname Ⅱ動詞1 ...
  • : Ⅰ形容詞1 (從上到下或從外到里的距離大) deep 2 (深奧) difficult; profound 3 (深刻; 深入) thor...
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • 非常 : 1. (特殊) extraordinary; unusual; special 2. (十分) very; extremely; highly
  1. Giant squid, once thought to be sea serpents, are very rarely seen and live at depths of 200 - 1, 000m ( 650 - 3, 300ft )

    巨型魷魚曾經被認為是一種蛇,是少見生物,一般生活在200至1000米里。
  2. The bay, as he remembered it, was magnificent, with water deep enough to accommodate the largest vessel afloat, and so safe that the south pacific directory recommended it to the best careening place for ships for hundreds of miles around

    他記得那灣,它風景壯麗,波闊水,連最大船隻都可以安全地出入。南太平洋指南把它推薦為周圍幾百英里之內最好船舶檢修處。
  3. We believe that by involving youth in fun, artistic and interactive education projects we can really help the young minds grasp the key messages of keeping our oceans clean and alive, so that they can truly appreciate the importance of marine conservation and in the long term affect positive changes to the environment, commented chan cudennec, fundraising manager of hkyaf

    香港青年藝術節協會資金籌募經理潘柔美表示:青藝節榮幸參與此計劃。我們信,富藝術氣息及互動教育活動能更容易使參加者理解保育香港洋生態意義,年青人可以從中明白水域資源重要性。從長遠來講,這將有利於我們生存環境改善。
  4. " i am so impressed by the letters and posters that you have produced as flag - bearers for your community, " he told the children

    「你們為自己社區贏得證書和報給我留下了印象。 」他告訴孩子們。
  5. There remained the generic conditions imposed by natural, as distinct from human law, as integral parts of the human whole : the necessity of destruction to procure alimentary sustenance : the painful character of the ultimate functions of separate existence, the agonies of birth and death : the monotonous menstruation of simian and particularly human females extending from the age of puberty to the menopause : inevitable accidents at sea, in mines and factories : certain very painful maladies and their resultant surgical operations, innate lunacy and congenital criminality, decimating epidemics : catastrophic cataclysms which make terror the basis of human mentality : seismic upheavals the epicentres of which are located in densely populated regions : the fact of vital growth, through convulsions of metamorphosis from infancy through maturity to decay

    生與死痛苦。類人猿和尤其是人類女性那單調月經,自初潮期一直延續到閉經期。洋上礦山和工廠里那些不可避免事故某些痛苦疾病以及伴隨而來外科手術生來瘋顛,先天性犯罪癖導致人口大批死亡傳染病在人類心靈處種下恐怖種子災難性特大洪水震中位於人口密集地區大地震歷經劇烈變形,自幼年經過成熟期進入衰退期生命成長事實。
  6. Life began, men think, in the salty sea, near the land, where the waters were not deep, very small one - celled organisms came into being

    人們認為生命起源於鹹水中。在靠近陸地地方,水並不單細胞生物體就產生了。
  7. It may be likened to a man who enters a totally dark house in which he can see nothing, who falls into the pitch - black pit of hell. the result of this may be likened to all the rivers emptying into the ocean, thus sins accumulate within his being. it is like the great conflagration, which occurs at the end of a world eon when majestic mount meru is reduced to flame and ashes

    那些阻擋或障礙別人出家者之過錯,就重,就好像走進了漆黑房間,什麼都看不見,掉入了地獄黑洞陷阱一樣,結果就好像所有河流注入大,把罪業累積在此人身上,就好像阿僧?劫末之大火災,將須彌山燒成火焰及灰燼,人將為地獄之火吞噬,所以,允許他人出家或是自己出家者功德,是無邊偉大。
  8. The result shows that it can be marked off three grades on the economic globalization degree among the cities in the pearl river delta. dongguan, shenzhen and zhuhai are situated at the first grade ; huizhou, zhongshan and guangzhou are situated at the second grade ; foshan and jiangmen are situated at the third grade

    分析結果顯示,珠江三角洲在經濟全球化程度不斷加同時,各地市經濟全球化發展可明顯分為三個等級,東莞、圳和珠處于第一等級,惠州、中山和廣州處于第二等級,佛山和江門則處于第三等級,並且各等級之間差異明顯。
  9. " the prince " was exquisitely composed and performed at the " one world. of peace through music " benefit concert on december 18, 1998. i am touched by the sincerity and dedication you put into your work, and it is truly a special honor for me that you have composed " the prince " into such a grand masterpiece

    在一九九八年十二月十八日和平之音-四一心慈善音樂會中演出王子這首樂曲精緻,你們為這首樂曲所投注真誠奉獻精神,讓我受感動。
  10. In the form of a memoir, this autobiography is well worth reading, for it contains a great deal of first - hand information concerning the overseas studies on chinese science and technology over the past fifty years, but also because of ho ' s close relationship with joseph needham and the needham research institute, and in addition because it presents a full picture of his own remarkable character

    這本回憶錄值得一讀,不僅因為書中包含了大量第一手資料和珍貴信息,有助於我們了解外中國科技史研究近五十年來發展,尤其是有關李約瑟研究所近年來發展動向及其背景,更因為從這本書,我們可以切地感受到一位外學人對中國科技史研究長達半個世紀執著和眷戀之情。
  11. In nine of 14 cases, the dolphin would turn more often toward the speaker an established technique for gauging a dolphin s interest if it heard a whistle resembling the name of a close relative

    對此, sayigh表示: 「這是個有趣發現,它激勵著我們進行更加研究。豚把鳴叫聲當成了指示信號這就是它們語言。
  12. In nine of 14 cases, the dolphin would turn more often toward the speaker an established technique for gauging a dolphin ' s interest if it heard a whistle resembling the name of a close relative

    對此, sayigh表示: 「這是個有趣發現,它激勵著我們進行更加研究。豚把鳴叫聲當成了指示信號這就是它們語言。
  13. This species normally occurs in deep oceanic waters, not the shallow seas typical of the eastern hong kong area

    這個物種通水域,而本港東部淺水域生活。
  14. Because of the existence of meiyu precipitating cloud band the temperature dv is faint inside the meiyu trough and on account of large - scale prominent terrain available, significant temperature dv occurs on both sides of the trough, leading to the reinforcement of the subtropical high and middle latitude transformed high, and the deepening and narrowing of the trough in the night with the result that the relative intensity and precipitating function of the meiyu frontal rainfall system are changed at day and night, resulting in precipitation dv

    由於梅雨雲帶存在,梅雨鋒低壓槽內溫度日變化很微弱;由於梅雨系統四圍高大地形存在,梅雨鋒低壓槽南北兩側溫度日變化明顯,使南副高和中緯度變性高壓在夜間增強,梅雨鋒低壓槽也在夜間變、變窄,改變了早、晚時刻梅雨系統相對強度和降水功能,導致降水日變化。
  15. For a long time, i keep one real story deeply in my mind

    里有一件事記憶刻。
  16. In this photo below, the water is extremely dark, and gives the feeling of being out in deep water ocean

    下面這張圖上水顏色,看起來像在之上出遊。
  17. The log indicated a mean speed of between eight and nine miles. the tankadere still carried all sail, and was accomplishing her greatest capacity of speed. if the wind held as it was, the chances would be in her favour

    再說唐卡德爾號上大帆也得力,船吃水量也很,一切都有充足b @面比較適合小船航行。
  18. The object of this thesis for a master ' s degree is to study the existence of seasonality effect in shanghai and shenzhen a - share market. we use the return data of a - share indices ranging from july 21st, 1997 to the end of year 2000 to study this effect by employing five different asymmetric garch - m models. before the garch analysis this paper studied the detail in very detail and find that the data is not much different from the index returns from developed market : it is fat tailed, with high kurtosis

    本研究首先對選取樣本? ?中國圳兩個股票市場a -股綜合指數1997年7月21日到2002年12月31日間1316個交易日收益率數據分別進行了分析,發現滬兩市已經逐步趨于規范化,其指數收益率分佈具有明顯尖峰、厚尾特點;然後分別運用了ljung - boxq檢驗和增廣dick - fuller檢驗,發現所研究兩個市場收益率都具有明顯自相關性,並且都是穩定序列;最後利用white異方差檢驗和arch性檢驗,證明了本文所研究樣本具有明顯異方差性和顯著arch效應,因此用自回歸條件異方差模型來研究中國股市季節效應合適。
  19. Having worked at a number of overseas entities of large american multinational companies, i ' ve found that local employees often try to impress their american or uk managers with difficult english words or complicated, long - winded sentences

    一直在很多外大型美國多國際企業工作,我發現很多當地員工經試著在美國或英國經理面前使用英語字匯,還有復雜冗長句子。
  20. We thank kristin li of saibo for the generous donation to readers 2008 foundation

    讀書2008基金會感謝上賽博展覽廣告有限公司? ?圳分公司李潔捐贈。
分享友人