頂下去 的英文怎麼說

中文拼音 [dǐngxià]
頂下去 英文
stick it out
  • : i 名詞(人體或物體的最上部) crown; peak; top Ⅱ動詞1 (用頭支承) carry on the head 2 (從下面拱...
  • : 下動詞1. (用在動詞后,表示由高處到低處) 2. (用在動詞后, 表示有空間, 能容納) 3. (用在動詞后, 表示動作的完成或結果)
  • : 去動詞1. (用在動詞后, 表示動作離開說話人所在地) 2. (用在動詞后, 表示動作的繼續等)
  1. She looked down over the brow of the hill.

    她從山上望
  2. Mount sainte - genevieve formed an enormous mound to the south ; and it was a sight to see from the summit of notre - dame how that throng of narrow and tortuous streets ( to - day the latin quarter ), those bunches of houses which, spread out in every direction from the top of this eminence, precipitated themselves in disorder, and almost perpendicularly down its flanks, nearly to the water ' s edge, having the air, some of falling, others of clambering up again, and all of holding to one another

    聖日芮維埃芙山像一個巨大圓瓶兀自隆起在東南邊,這倒是很值得從聖母院上觀看一的:只見那許許多多狹窄彎曲的街道(今天的拉丁區) ,那密密麻麻的屋宇,從山上向四面八方撒散開來,幾乎一溜筆直地沿著山坡俯沖,直至河邊,有的像要跌倒,有的像要再爬起來,但又都似乎彼此相互扶持。
  3. A figure of middle height on the prowl, evidently, under the arches saluted again, calling : night

    在陸橋的拱悄悄地踱來踱的一個中等身材的人影又招呼了一一聲。
  4. A delightful vignette in the book tells of how one of the children bursts into the morning room where lady redesdale is writing letters. “ mummy, mummy, diana says she ' ll going to jump off the roof … she ' s about to commit suicide

    有一篇精彩的短文講了這么一件事:有一天,一個孩子闖進里德斯勛爵夫人正在寫信的晨室: 「媽媽,媽媽,黛安娜說她要從房… …她要自殺了。 」
  5. They were busily unhaling the rick, that is, stripping off the thatch before beginning to throw down the sheaves ; and while this was in progress izz and tess, with the other women - workers, in their whitey - brown pinners, stood waiting and shivering, farmer groby having insisted upon their being on the spot thus early to get the job over if possible by the end of the day

    他們正在忙著拆麥垛的子,那就是說,在把麥束扔之前,先把麥垛的草子拆掉。拆麥垛的草子的時候,伊茨和苔絲,還有一些其他的女工,都到麥場上來了,他們穿著淺褐色的圍裙等在那兒,冷得直打哆嗦,農場主格羅比一定要他們來這樣早,想盡量在天黑以前把工作做完。
  6. Whereupon, monsieur gabelle did heavily bar his door, and retire to hold counsel with himself the result of that conference was, that gabelle again withdrew himself to his house - top behind his stack of chimneys ; this time resolved, if his door was broken in he was a small southern man of retaliative temperament, to pitch himself head foremost over the parapet, and crush a man or two below

    加伯爾先生只好把大門死死關閉,躲起來考慮辦法。考慮的結果是重新躲到那排煙囪背後的屋。這回他定了決心,若是門被闖開,他便從雉堞上栽抓住一兩個人同歸于盡他是個南方人,個子雖小,復仇心卻很重。
  7. The ideal of sustainable architecture and all that challenge modern civilization, it ' s a whole new era we are in, and faced with this mountain with no pinnacle in sight, all humans stand on the same grounds, and only by stedfast down - rooting can we climb upwards

    可持續建築的理念與作為挑戰現代文明的一切,這是全新的時代,面對這座高不見的大山,全人類都站在同一個水平上,沒有高低優劣,只有踏實地札,才能往上爬。
  8. Well, your father has a german valet, say, and hes an excellent valet and satisfies all his requirements better than you can do and alls well and good ; but if your father is sick unto death, youll send away the valet and wait on your father yourself with your awkward, unpractised hands, and be more comfort to him than a skilful man whos a stranger. thats how we have done with barclay

    怎麼對你說呢譬如說吧,你父親有一個德國僕人,他是一個好的僕人,比你更能滿足你父親的一切要求,當然讓他幹但是假如你父親病得要死了,你就得把僕人攆走,親自笨手笨腳地侍候你父親,你會比那個熟練的,然而卻是一個外國人的僕人更能安慰他。
  9. I had been told that you had endeavored to escape ; that you had taken the place of another prisoner ; that you had slipped into the winding sheet of a dead body ; that you had been thrown alive from the top of the chateau d if, and that the cry you uttered as you dashed upon the rocks first revealed to your jailers that they were your murderers

    我聽說你企圖逃跑,聽說你冒充另外一個犯人,聽說你鉆進包屍體布袋裡,聽說你在伊夫堡的上活生生地被人扔,聽說你撞到巖石上時發出慘叫聲,這慘叫聲向埋葬者證明了死屍已被代替,他們又變成了害你的人。
  10. If he continues to do that he will be a big player

    如果他一直這么做,他將會是一個級球員。 」
  11. The high - rising roof in southern china makes it easier for the rainwater drop

    中國南方房子的尖可以讓水很容易地流
  12. His belief of her sister s insensibility, she instantly resolved to be false, and his account of the real, the worst objections to the match, made her too angry to have any wish of doing him justice

    他所謂她的姐姐對彬格萊本來沒有什麼情意,這叫她立刻斷定他在撒謊他說那門親事確確實實存在著那麼些糟糕透的缺陷,這使她簡直氣得不想把那封信再讀
  13. “ matre andry, ” said jehan, still hanging fast to his capital, “ hold thy tongue, or i fall plump on thy head

    「安德里老公,閉住你的鳥嘴,要不,看我掉砸在你的腦袋上。 」約翰一直吊在柱上,接過話頭說道。
  14. Before the train had come to a standstill under the arched roof of the bonneville depot, it was all but taken by assault.

    列車還沒有在波恩維爾車站那拱形屋來,人們就簡直一窩峰似的撲上車
  15. Now, just as he had fought his way to the top, his hold had given way and he was pitching down head-long into darkness.

    而現在,正當他奮力找到了一條通向峰的道路時,攀緣之處突然坍塌,他正在頭朝向黑暗的深淵墜落
  16. When i was almost gone and able to struggle no longer, i found myself within my depth; and by this time the storm was much abated.

    當我再也掙扎不,快要完蛋時,我覺得水深已經不能滅了,這時風暴也大大減弱。
  17. And then one by one they got up and stood, and went a - weaving around the ring so gentle and wavy and graceful, the men looking ever so tall and airy and straight, with their heads bobbing and skimming along, away up there under the tent - roof, and every lady s rose - leafy dress flapping soft and silky around her hips, and she looking like the most loveliest parasol

    隨后他們一個個挺直身子,在馬上站立了起來,圍著那個圓圈兜圈子,那麼輕盈,那麼微波蕩漾般地起起伏伏,又極其典雅。男子顯得又高又挺又靈巧,他們的腦袋在篷帳飄逸地浮動。那些女士,一個個穿著玫瑰花瓣似的衣裳,裹住了她們的身,正輕盈地絲光閃閃地飄動,看上象一把一把最可愛的小陽傘。
  18. As he sang, he danced and prostrated

    他一邊這樣唱歌,一邊跳舞一邊
  19. I ' ll stick it out here until they are back

    我要在這兒頂下去直到他們回來。
  20. I reckon he thought he d keep the thing up till he tired them people out, so they d thin out, and him and the duke could break loose and get away

    依我著,他的思路是要把事情頂下去,把人家搞得精疲力盡,只好軟來,他和公爵就能鉆個空子,溜之大吉。
分享友人