顫抖著說 的英文怎麼說

中文拼音 [zhàndǒuzhāoshuō]
顫抖著說 英文
tremble out
  • : 顫動詞(發抖) shiver; shudder; tremble
  • : 動詞1 (顫動;哆嗦) tremble; shiver; quiver 2 (振動; 甩動) shake; jerk 3 (振作; 鼓起精神) rou...
  • : 著助詞1. (表示動作的持續) 2. (表示狀態的持續) 3. (用在動詞或表示程度的形容詞後面, 加強命令或囑咐的語氣) 4. (加在某些動詞後面, 使變成介詞)
  • : 說動詞(說服別人聽從自己的意見) try to persuade
  • 顫抖 : shake; tremble; quiver; twitter; shiver
  1. In the novelisation of the screenplay by delos w lovelace, kong ' s paw picks off her flimsy garments and she shudders as she begs her stalwart human rescuer not to let the filthy beast touch her again

    由德羅斯w勒夫雷斯小化的劇本,金剛的巨掌剝下?的薄紗,而她求強壯的人類救援者不要讓這骯臟的野獸再碰她。
  2. The nervous excitement of which we speak pursued valentine even in her sleep, or rather in that state of somnolence which succeeded her waking hours ; it was then, in the silence of night, in the dim light shed from the alabaster lamp on the chimney - piece, that she saw the shadows pass and repass which hover over the bed of sickness, and fan the fever with their trembling wings

    瓦朗蒂娜睡的時候更準確地是在她醒來后的那種半醒半睡狀態中她仍然處于亢奮狀態那時,夜深人靜,壁爐架上那盞乳白色燈罩射出了昏暗的光線,在這寂靜和昏暗中,她看見那些影子在病床上空一一走過,用它們的翅膀煽動寒熱。
  3. “ catherine linton, ” it replied shiveringly, “ i ' m come home. i ' ve lost my way on the moor ! ” as it spoke, i discerned, obscurely, a child ' s face looking through the window

    「凱瑟琳?林頓, 」那聲音回答。 「我回家來啦,我在曠野上走迷路啦! 」在她話時,我模模糊糊地辨認出一張小孩的臉向窗里望。
  4. Pray, said mr. lorry, in a soothing tone, bringing hi left hand from the back of the chair to lay it on the supplicatory fingers that clasped him in so violent a tremble ; pray control your agitation - a matter of business. as i was saying -

    「請你, 」羅瑞先生安慰她,把放在椅背上的左手放到緊抓住他的求援的手指上,那手指劇烈地, 「控制自己,不要激動-這只是業務工作。
  5. Now, as he spoke, his voice trembled with that peculiar vibration which is the result of tensity

    話時,由於緊張的緣故,聲音里帶一種特別的和振動。
  6. He punched on, with his left hand only, and as he punched, doggedly, only half - conscious, as from a remote distance he heard murmurs of fear in the gangs, and one who said with shaking voice : " this ain t a scrap, fellows

    他用左手繼續打了下去,他頑強地暈暈忽忽地打。他訪怫聽見遙遠處那群人在恐怖地嘁嘁嚓嚓地議論。其中有一個嗓子: 「這不叫打架,伙計們,這是殺人,我們得擋住他們。 」
  7. Veronica ' s eyes watered, her lower lip trembled as she listened

    維羅尼卡淚眼模糊,一邊聽他一邊下唇在
  8. The mouse trembled and said " mr lion, please forgive me, i slipped.

    老鼠顫抖著說: 「獅子先生,請放過我吧,我滑下來了。
  9. Her voice shook with anxiety ; even though she will not suffer one whit in real life whether she wins or loses, she knew that it meant survival or annihilation in the game

    她的聲音因緊張而略帶,盡管對現實中的她來無論勝敗都毫發無傷,但在游戲里,她知道那意味生存還是毀滅。
  10. Huck stared at the mystic sign awhile, and then said with a shaky voice : " tom, less git out of here !

    哈克盯那神秘的記號看了一陣,然後聲音: 「湯姆,咱們出去吧! 」
  11. And the next moment he was standing over it, staggering and swaying on shaky legs, clutching at the air for support, and saying in a voice he did not recognize : -

    他雙腿,踉蹌,搖晃,在空中抓燒,想找個依靠。用自己也不認識的聲音道:
  12. " i was at the festival of my marriage, monsieur, " said the young man, his voice slightly tremulous, so great was the contrast between that happy moment and the painful ceremony he was now undergoing ; so great was the contrast between the sombre aspect of m. de villefort and the radiant face of merc

    「我是在請人吃喜酒,先生。 」青年人,他的聲音有點兒微微,剛才那個快樂的時刻與現在這種痛苦的經歷對照起來,差別實在是太大了,而維爾福先生陰沉的臉色和唐太斯滿臉紅光對照起來,也實在是反差太大了。
  13. Open it. ” she tells him that she can ' t because the bank manager is not around ; he ' s at lunch

    女職員顫抖著說: 「銀行經理去吃中飯了,我們沒辦法打開。 」
  14. Shivering max korinke, who joined a group of forty germans and jumped into an ice - cold berlin lake for their annual christmas day swim for good health

    四十個德國人在冰冷的柏林湖裡游泳慶祝一年一度的聖誕節,希望身體健康,其中一名成員馬斯?柯林克顫抖著說
  15. I m a poor man, your majesty, the hatter began, in a trembling voice, - and i hadn t begun my tea - not above a week or so - and what with the bread - and - butter getting so thin - and the twinkling of the tea -

    「我是個窮人,陛下, 」帽匠顫抖著說, 「我只是剛剛開始吃茶點沒有超過一星期再為什麼奶油麵包變得這么薄呢還有茶會閃光」
  16. I dont know about that, and i dont want to, he said, looking away from pierre, and speaking with a slight quiver of his lower jaw, but you have said words to me, base and all that sort of thing, which as a man of honour i cant allow any one to do

    「這個我可不知道,也不想知道, 」他兩眼不望皮埃爾,下頦略微顫抖著說, 「可是您對我出這種話來:可鄙等等,我這個comme un homme d honneur ,決不容許任何人這種話。 」
  17. "then i'll leave, " i said trembling violently.

    「那我就走,」我,渾身劇烈地
  18. 35 " even chances, " said the doctor, taking sue ' s thin, shaking hand in his

    「現在是勢均力敵, 」大夫,握了握蘇纖細的手。
  19. " it ' s really amazing, " the 14 - year - old said, trembling a bit as he paused to wave at swooning teenage girls, some holding signs saying " marry us, dan ! " even singer rob thomas of matchbox twenty - himself no stranger to screaming women - was taken aback

    「真是太令人驚訝了, 」 14歲的丹尼爾雷德克里夫,當他停下來向欣喜若狂的女孩們揮手時身體有些,有的女孩舉標志牌,上面寫「我們結婚吧,丹! 」
  20. In view of the sceneshifters exaggerated mirth, fauchery grew white. his lips trembled, and he was ready to flare up in anger while mignon, shamming good nature, was clapping him on the shoulder with such affectionate violence as nearly to pulverize him

    福什利見布景工們捧腹大笑,氣得臉色發白他的嘴唇,他剛要翻臉時,米尼翁又裝出一副好人的樣子,親熱地拍他的肩膀,差點把他拍成二截,他道:
分享友人