風寒濕 的英文怎麼說

中文拼音 [fēnghánshī]
風寒濕 英文
wind-cold dampness
  • : Ⅰ名詞1 (空氣流動) wind 2 (風氣; 風俗) practice; atmosphere; custom 3 (景象) scene; view 4 ...
  • : Ⅰ形1 (冷) cold 2 (害怕; 畏懼) afraid; fearful; tremble (with fear) 3 (貧困) poor; needy 4...
  • : Ⅰ形容詞(沾了水的或顯出含水分多的) wet; damp; humid Ⅱ名詞(姓氏) a surname
  • 風寒 : wind chill; chill; cold; wind-cold
  1. Anti - worms, eliminate pains, cure cold and eczema

    殺蟲驅蟲,止痛,治療感冒及疹。
  2. Setenaly according to the analyses from selected profiles, we know that, it is cold and dry in this region during the early holocene when east asian winter monsoon ' s influence is obvious, so, it is a transition period from sand deposit to sandy soil deposit, when the layers become thinner gradually from north to south. during middle holocene, it is warm and humid, influenced evidently by east asian summer monsoon, so, it is an obivious pedogenesis, when there are generally well - developped holecene palaeosol ( so ) from north to south, and the pedogenesis in the south is better than that in the north, the soil is also thicker than that of the north. from late holocene to now, the climate changes to be dry and cold, but its changing scope is smaller than that of last glacial period

    2 、就所選剖面分析來看,本區在全新世早期氣候回返,相對較冷乾燥,東亞冬季影響較明顯,此時為沙層堆積向砂質土壤過渡,自北至南堆積的沙粒漸細;全新世中期氣候溫暖潤,東亞夏季影響顯著,此時為明顯的成壤期,表現在自北至南普遍可見發育較好的黑壚土層,且南部的成壤作用比北部好,土壤的厚度也要大;全新世晚期至今,氣候向乾冷方向轉化,但變化幅度遠小於末次冰期。
  3. Physicians have used newly discovered organic chemicals successfully to treat malaria, typhoid, dysentery, rheumatoid arthritis.

    醫生們採用新發現的有機藥物治療瘧疾、傷、赤痢、性關節炎。
  4. But there was a brisk and restless vitality about the young irishman, fresh from a country where winds blew wet and chill, where misty swamps held no fevers, that set him apart from these indolent gentlefolk of semi - tropical weather and malarial marshes

    然而,這個年輕的愛爾蘭人身上有一種活躍蓬勃的生命力,新近來自一個國家,那兒的而冰冷,那兒霧氣騰騰的沼澤不會帶來傷,這一切使他區別于這些亞熱帶氣候下懶洋洋的上流人士和虐疾流行的沼澤地帶。
  5. The day was raw, with a sprinkling of snow and a gusty wind, made all the more intolerable by the speed of the car

    那天又又冷,天上飄著零星的雪花,陣陣,因為電車速度飛快,更加冷得無法忍受。
  6. Constructed of plush fabric, with a lining of dupont hytrel, this jacket is wind - resistant, water - proof and breathable and light yet warm enough to wear at winter activities. thoughtfully designed to allow sports - lovers to stay warm and dry in winter

    特別採用超細刷毛布做貼合處理,夾層採用美國杜邦纖維膜dupont hytrel ,既可擋又具有排透氣功能,冬日活動時輕便保暖又不易透。
  7. Lingzhi is now widely researched and scientists have discovered 252 active components beneficial and essential to the human body, including poly - saccharides, amino acids, triterpenes, ganodemic acid, adenosine, polypeptides, glycopeptides, sterols, lipids, alkaloids, organic germanium and trace minerals ge, p, fe, ca, mg and zn. it is an adaptogen which brings immense benefits to human body without any side effect. while plenty of medical terminology is used to describe various effects on the body, we can summarize in laymen s words as the effective health giving food supplement

    據現代醫學研究表明和有關數據記載,靈芝除了對人類三大死因的癌癥腦溢血心臟病確有顯著療效外,還可治療肝炎肝硬化腎炎腎盂腎炎性關節炎慢性支氣管炎哮喘胃病十二指腸潰瘍,心腦血管疾病心肌炎神經衰弱鼻炎糖尿病前列腺肥大高山病心悸手足冰冷高血壓低血壓疹汗疹癥瘀血尿急尿頻盜汗腦震蕩后遺癥失眠痔瘡便血盆腔炎子宮內膜炎宮頸糜爛營養不良等癥。
  8. The five endogenous pathogens refer to the pathological changes caused by the dysfunction of qi, blood, body fluid and the zang - fu organs, namely endogenous wind, endogenous cold, endogenous dryness , endogenous fire and endogenous dampness

    內生五邪指的是氣血津液和臟腑功能失調引起的病理改變,即內、內、內燥、內火和內
  9. The summer and the autumn passed ; the rose - tree bore roses and buds till the snow fell and the weather became raw and wet ; then it bent down its head, and the snail crept into the ground

    夏天過去,秋天到來,玫瑰還在開花,結骨朵,一直到雪飄了下來,呼嘯,天氣潮;玫瑰樹垂向地面,蝸牛鉆到地里。
  10. Enriched with vitamin e, egf. ha and other nourishment, this and lotion protects your hands from the cold wind, dry weather and other harm. the special nall - rebuilding formula can make your nails healthy and shining. it can also solve the common skin problems like crackle, decortications, allergy. etc. the moisturizing component effectively keeps the balance of water and makes your hands soft for 24 hours

    蘊含維他命e ,表皮細胞生長素( egf ) ,特效保因子及透明質酸ha等多種滋養成分,能有效隔離沙,冬及乾燥等外界環境及刺激物對手部皮膚造成的傷害,獨特的修護指甲配方,令指甲柔韌潤澤,不易折斷,同時防止皮膚乾燥,皺裂,冬日爆裂脫皮及潔劑敏感等手部皮膚常見問題,高效保因子有效鎖住肌膚水分,防些水分流失,令雙手整日保持細膩。
  11. Shop a istant : as far as i know, the reaso might be a poor cycleof blood and lo of energy, an u mooth flow of blood or exercisingvigorously during me truation, or an attack of the cold

    店員:據我所知,可能的原因一般有氣血循環差,經血運行不暢,經期劇烈運動、受冷侵襲等。
  12. Bi syndrome refers to an obstruction of the circulation of qi and blood in the channels usually caused by the invasion of pathogenic factors ( cold / wind / damp ) in the muscles, tendons, bones & joints, causing soreness, pain, numbness or a heavy sensation

    痹證:痹證是指經絡中氣血循環阻滯,通常是因外界致病因素(//)侵犯肌肉,肌腱,骨及關節,而導致酸疼麻重等感覺
  13. I like autumn. because the fall is cool, the wind has been very uncomfortable. it does not wet spring, nor the sweltering summer, not winter cold. i love fall

    懸賞分: 10 -解決時間2007 - 10 - 822 : 55我喜歡秋天.因為秋天很涼爽,吹過也很舒服.它沒有春天的潮,也沒有夏天的悶熱,更沒有冬天的冷.所以我非常喜歡秋天
  14. Improve the cough, tussiculation, asthma and dyspnea due to chill, damp and evil factors

    可改善因風寒濕邪造成的咳嗽、乾咳、哮喘、氣喘等癥。
  15. Cupping jar, a folk skill, for the treatment of symptom resulted from rheumatism, wind chill

    吸血法廣口瓶,人們技術,為癥狀的治療起因於病,
  16. Clinical observation on governor vessel daoqi method for treatment of dyssomnia in the patient of depression

    滯針法治療風寒濕阻型類性關節炎臨床觀察
  17. This prescription selects rare chinese traditional medicines that have effects of activating blood circulation and the channels, dispelling wind and eliminating dampness, dispersing cold and relieving pain and articulation expansion. and it is made with extra care of the essence extracted with japanese scientific extraction technology

    本方精選具有活血通絡祛,散止痛,伸展關節的名貴中藥材,且採用日本高科技萃取工藝,萃取其精華,精製而成。
  18. A clinical observation of hanshibi pill for rheumatism of type of simultaneous occurrence of cold dampness syndromes

    痹片治療痹阻型病的臨床觀察
  19. For all kinds of pain in waist, shoulder, back induced by cold and dampness, numbness of limbs, stiff extend and band

    用於各種風寒濕熱引起的腰、肩、背疼痛,四肢麻木,關節伸曲不利癥的康復。
  20. And have rehabilitation and healthcare effect for discomfort of neck, shoulder, waist, knee and other joints caused by wind, cold, and damp

    邪痹阻所致的頸、肩、腰、膝及其他骨關節引起的不適有康復保健作用。
分享友人