風雨無間 的英文怎麼說

中文拼音 [fēngjiān]
風雨無間 英文
keon going to work on foot in spite of bad weather3
  • : Ⅰ名詞1 (空氣流動) wind 2 (風氣; 風俗) practice; atmosphere; custom 3 (景象) scene; view 4 ...
  • : 雨名詞(從雲層中降向地面的水) rain
  • : 無Ⅰ動詞(沒有) not have; there is not; be without Ⅱ名詞1 (沒有) nothing; nil 2 (姓氏) a surn...
  • : 間Ⅰ名詞1 (中間) between; among 2 (一定的空間或時間里) with a definite time or space 3 (一間...
  • 風雨 : wind and rain; the elements; trials and hardships
  • 無間 : [書面語]1 (沒有間隙) not keeping anything from each other; very close to each other 2 (不間斷...
  1. The student said " hello " to all of us when we met him. he was thin and his face was black, seems that he was undernourished. his father brushed the chairs with his sleeves immediately, asked us to sit down. his mother leaned the door with foolish smile all the time. it was even poorer of their family than our thought. the lime had started to come off as the wind and rain damage, the sunshine got through their house, shadow was remained on the sap of floor. two small rooms, a kitchen, a quadrate desk and some chairs here, there were not anything else ; the other one was bedroom, two beds were squeezed together. the bedding wasn ' t new any more and turned white, cotton was come out from the clothes. the only thing was what one old desk was cleaned well, it should be his book desk, there were some books on it

    那位學生見我們來了,高興地向我們問好.他看上去瘦瘦的,臉色黝黑,一副嚴重營養不良的樣子.他的父親趕緊用袖子在長凳上擦拭了幾下,笨拙地端給我們坐.他的母親一直倚著門檻傻傻地笑.他的家比我想像的更窮.墻面上的石灰經不起的侵蝕而紛紛脫落,陽光透過磚縫射進屋裡來,在坑坑窪窪的地面上留下一個個斑駁的影子.兩小屋,一是灶,除了一張方桌和幾張長板凳外,別他物;另一是臥室,兩張床擠在一起,被褥舊得發白,墊被連棉絮都露在外面.唯一整理的井井有條的是一張舊桌子,應該是他的書桌吧,上面整整齊齊放著幾本書
  2. He also put into the time capsule a windbreaker with the observatory logo, projecting an image of the observatory staff bracing themselves against storms

    他亦將一件附有天文臺臺徽的衣放置於時囊,象徵天文臺員工團結一致,的精神。
  3. She was stirred by this thought, angered by that - her own injustice, hurstwood s, drouet s, their respective qualities of kindness and favour, the threat of the world outside, in which she had failed once before, the impossibility of this state inside, where the chambers were no longer justly hers, the effect of the argument upon her nerves, all combined to make her a mass of jangling fibres - an anchorless, storm - beaten little craft which could do absolutely nothing but drift

    她想到出外謀生的艱難-她已經失敗過一次了。她又想到不可能再留在這里了,她已經沒有資格住在這些房里了。這些思緒再加上吵架給神經帶來的壓力,使她的思想就像一團亂麻,理不出個頭緒來-一條沒有錨的小船受的擺布,除了隨波逐流,能為力。
  4. During the exhibition, the fierce winds and rain of typhoon aere struck formosa, but the storm did not deter countless book lovers from crowding the tainan center s booth each day

    序曲中的寧靜書展活動期,恰巧遇上強烈臺艾莉來襲,然而愛書的文人雅士卻阻。
  5. But now i began to exercise my self with new thoughts ; i daily read the word of god, and apply d all the comforts of it to my present state : one morning being very sad, i open d the bible upon these words, i will never, never leave thee, nor forsake thee ; immediately it occurr d, that these words were to me, why else should they be directed in such a manner, just at the moment when i was mourning over my condition, as one forsaken of god and man

    過去,當我到各處打獵,或勘查島上環境時,一想到自己的處境,我的靈魂就會痛苦不堪想到自己被困在這些樹林山谷和沙灘中,被困在沒有人煙的荒野里,我覺得自己就像是個囚犯,那茫茫的大海就是我牢獄的鐵柵欄,並且永出獄之日。一想到這些,我總是憂心如焚。即使在我心境最寧靜的時候,這種念頭也會像暴一樣突然向我襲來,使我扭扯雙手,像小孩一樣號啕痛哭。
  6. Here, under her few square yards of thatch, she watched winds, and snows, and rains, gorgeous sunsets, and successive moons at their full

    就在這寢室里,就在茅屋再下幾平方英尺的地方,她看見窗外沒有盡頭的凄飛雪,看見數的燦爛夕陽,看見一個又一個圓月。
  7. However, the motivating force of love pushed us to work more diligently than usual. we meditated, cut grass, loosened the soil and planted trees to keep our bodies warm. as we worked our way up the hill at the center, we had to hang on tightly with both hands and help each other over the steep incline near the hilltop

    因為正值寒冬,又逢大陸冷氣團過境,濃霧細時隱時現,平時習慣溫熱氣候的人,一時之法適應這種突如其來的寒冷,可是大家由愛心為出發點,反而更努力打坐割草挖土種樹以增強體溫適應爬上高山快達到山頂時,大家與山坡幾乎成90度的垂直面,必須以雙手用力攀登互相拉上去,路又滑跌倒難免,爬下山來時,人人幾乎都是滾下來的,許多不習慣爬山的人,雙腿筋骨酸痛得寸步難行,然而內心依然滿足。
  8. [ guangzhou hsc advisory stem cell site ] in october 2006 by the organization of the broad masses of netizens spontaneously love qianxinan union formally established, which has experienced many ups and downs, and countless days and nights of hard work, sweat, and in september 2007 draw a full stop, because jerry laoshushi to a union 99 % of the data suffer

    2006年10月在由廣大網友自發組織的黔西南州愛心聯盟正式成立,其經歷了很多數個日日夜夜的辛勞和汗水,在2007年9月劃上了句號,因為某幾粒老鼠屎讓聯盟99 %的數據遭殃。
  9. Although it isn t bad to draw inspiration from the others, it is also very important that the filmmaker should be able to transcend and incorporate the materials into his movie, but obviously, the excessively fruitful plot is little beyond the control of new director sam leung s ability

    影片的劇情可謂熟口熟面由生死諜變的女殺手再到紫暴的變節犯人直至正邪難辨的世界集眾家之大成絕對是近年警匪片的一次總覽。
  10. For colleagues who fare out there in all weather conditions, and those who give their share behind the scene, and others who give their best to uphold service quality, it has been another year of toil and sweat that deserves credit

    香港公務員以提供卓越服務為己任。他們當中有的風雨無間地在戶外執勤有的默默地在幕後工作,也有的全心全意提供優質服務。同事勤奮實干,時或怠,實在值得嘉許。
  11. The storm culminated in one matchless effort that seemed likely to tear the island to pieces, burn it up, drown it to the tree - tops, blow it away, and deafen every creature in it, all at one and the same moment

    最後的這一陣暴更是威力比,似乎要在片刻之,把這個小島撕成碎片,燒成灰燼,淹沒樹頂,再把它吹個蹤,要把島上的生靈都震昏震聾。
  12. The moment all the lights in the room went out, a birthday cake where lay four candles was pushed into the room. the music ‘ happy birthday ” came up, when sunddenly everyone fell in silence. maybe someone was recalling the past, and someone was looking at the hopeful future. happy birthday, our home

    當全場燈光熄滅的那一瞬,禮儀小姐由大學生俱樂部正門推進插著四支蠟燭的生日蛋糕, 《生日快樂》的旋律響起,而大家,忽然在這一瞬靜了下來,也許有人在回顧四年的歷程,也許有人更看到了未來的限希望,生日快樂,我們的家啊!
  13. The mild drizzle and pleasant atmosphere coupled with her answers, which were full of love and wisdom, had not only cleared up the doubts in the hearts of the initiates, but also granted them direct blessings. all the initiates puzzling questions disappeared instantly. master came to the retreat venue to visit the initiates every day

    ,溫馨宜人的氣氛伴隨著師父充滿愛心和智慧的回答,不僅解除了同修們心中的疑問,同時還給予同修直接加持,使同修心中困惑已久的問題皆在頃刻之消失蹤。
  14. She took me to the kindergarten and home every day, in ite of rain and wind

    論是下還是刮,她每天帶我在幼兒園和家之穿梭。
  15. She took me to the kindergarten and home every day, in spite of rain and wind

    論是下還是刮,她每天帶我在幼兒園和家之穿梭。
分享友人