飛離航道 的英文怎麼說

中文拼音 [fēihángdào]
飛離航道 英文
air america
  • : Ⅰ動詞1 (鳥、蟲等在空中活動) fly; flit 2 (利用動力機械在空中行動) fly 3 (在空中飄浮遊動) fly...
  • : Ⅰ動詞1 (離開) leave; part from; be away from; separate 2 (背離) go against 3 (缺少) dispens...
  • : Ⅰ名詞(船) boat; shipⅡ動詞(航行) navigate (by water or air); sail
  • : Ⅰ名詞(道路) road; way; route; path 2 (水流通過的途徑) channel; course 3 (方向; 方法; 道理) ...
  • 飛離 : departure
  • 航道 : channel; lane; course; passage; fairway
  1. The soyuz tma9 capsule took off less than a day after the us space shuttle atlantis pulled away from the orbiting station and began its journey earthward

    在"聯盟tma9號"船發射升空不到一天前,美國"阿特蘭蒂斯"號機已與軌空間站脫,開始向地球行。
  2. In order to make the terminal airspace moderated and consisted, and acquire the biggest capacity of airport, we must consider the influencing factors as many as possible, it is our final target to plan the airspace in beijing terminal unify. with the conditions that the current operation modes of parallel runway, approach and departure procedures and terminal airspace in beijing international airport, this article has analyzed the reasons of airspace congestion. this article also applies the theory of instrument flight procedure and utilizes the current facilities in beijing international airport. the design of flight procedures combining rnav procedures with instrument approach procedures may be accepted on some routes. it make the approach and departure procedure more effective, and increase the capacity of the airport more or less ; secondly, this article contrast the capacities of parallel runway in different methods under radar control, and make the conclusion that the parallel runway in dependent operation modes has the biggest capacity

    本文從目前首都機場平行跑的運行方式、進場程序、終端區空域的現狀入手,剖析了造成空域緊張的原因,應用儀表行程序設計的思想和原則,利用首都機場終端區現有的設施,某些線可採用區域導( rnav )程序與儀表進近程序相結合的行程序設計,優化了目前首都機場的進場程序,在一定程度上增加了機場容量;其次,研究了雷達管制條件下平行跑不同運行方式的容量對比,得出平行跑獨立運行的容量最大,然後以這種這種運行方式,為首都機場設計出了平行跑獨立運行的行程序;最後,分析北京終端區各機場空域對首都機場行程序安全、有效運行的制約因素,研究設計出了北京終端區規劃方案及規劃后的行程序和行方法,以達到增大機場的容量,適應未來班量增加的需求。
  3. Based on the investigation and research, the paper gives a testing method, which measures the taking off and landing distance of airplanes with the laser locating system for airplanes trace. and by way of the field measuring on plateau airports, we have got the integrated modifying coefficients of three kinds of airplanestaking off and landing running distance such as h6. all of these provide scientific basis for the runway length design of the plateau airport

    在調研論證的基礎上,提出了利用《機起落跡激光定位系統》測定機起著陸滑跑距的測試方法,並通過高原機場實地測試,得出了三種機在高原機場上起著陸滑跑距的綜合修正系數值,為高原機場跑長度設計提供了可靠的理論依據。
  4. Prior clearance from the director - general of civil aviation is required for the operation of private non - revenue flights to and from hong kong. applications should be sent to the director - general of civil aviation at 46f queensway government offices, 66 queensway, hong kong ( fax no. ( 852 ) 2877 8542, telex 61361 cadhk hx, aftn vhhhyayx ) at least 3 working days before the anticipated arrivaldeparture date of the flight in hong kong

    任何人在操作非受酬行來往香港前必須獲得民處處長允許,有關申請應在班預計到達或開香港的日期前最少三個工作天送達民處處長(地址:香港金鐘66號金鐘政府合署四十六樓;傳真: ( 852 ) 28778542 ;電報: 61361cadhkhx ;空專用電報: vhhhyayx ) 。
  5. Aom tells very instrument pilot under what visibility ( in terms of runway visual range ( rvr ) ) and or cloud ceiling can the aircraft take off, and under what visibility ( again in terms of rvr ) and visual reference can the aircraft continue the approach to land from the decision altitude ( for precision approaches, e. g. instrument landing system ( ils ) ) or from the minimum descent altitude ( for non - precision approaches ). there are a number of factors affecting the values of aom

    機場最低行條件讓每名按儀表駕駛的行員知空器在什麼能見度以跑能見距來說及或雲幕高度下才可起;以及空器在什麼能見度以跑能見距來說及目視基準下,才可從決斷高度用於如使用儀表著陸系統的精確進場或最低下降高度用於非精確進場繼續進場著陸。
  6. Shows the standard instrument departure ( sid ) tracks followed by departing aircraft from the south runway of hkia

    顯示從香港國際機場南跑的「儀表場」
  7. Their primary purpose is to enable the efficient transition of departing aircraft from the airport to the upper level airways

    行程序主要目的是幫助機迅速地從機場爬升到指定的
  8. As there was a slight delay in ci665 in commencing take - off roll, and with the next landing aircraft five nautical miles away, the tower controller decided to withold ca1074 from departure and intended to instruct ca1074 not to enter the runway and to hold position

    由於ci665客機在開始起滑跑時有輕微延誤,而下一班抵港機只五海里,塔臺控制員?定收回ca1074起的指示,並準備指示ca1074停止進入跑和保持原來位置。
  9. It also indicates aircraft turns as they occur, detects course deviations, predicts blunders before they happen, and provides audible and visual alerts to air traffic controllers for early resolution of air traffic conflicts

    此外,該系統又可預計,並且顯示機轉變方向的情況,即時監察機偏的可能。
  10. The nigerian civil aviation authority spokesman said the plane crashed at 2 : 08 p. m. while in the course of landing, hitting the ground about 1, 300 yards from the runway

    部門發言人說機在下午2 : 08著陸過程中墜毀,在偏滑行跑約1300碼的地方撞擊地面。
  11. " there is close liaison between the hong kong and the mainland atc units for flights operating between hong kong and the mainland. should there be restrictions on the use of mainland air routes affecting flights departing from hong kong, the mainland atc unit will inform hong kong atc immediately which will advise pilots and airlines with a view to ensuring flight safety.

    香港和內地的管單位,就來往兩地的機保持密切聯系,若內地受限制而影響港的機,內地管單位會立刻通知香港管單位,香港管單位便會通知機師和空公司,以確保行安全。
  12. Installed at the top of the batcx is the prm system, which is designed to monitor approaches to and departures from parallel runways so as to enhance flight safety

    至於在備用管大樓頂部裝置的精密跑監察系統則可監察在兩條平行跑進場和場的機,從而加強行安全。
  13. In accordance with international standards and recommendations, their development took into account runway alignment, terrain environment and obstacle clearances, location of navigation aids, aircraft operating criteria, environmental consideration, airspace coordination with nearby airports, etc. hong kong is small in size and hilly in topography

    根據國際標準及建議,的設計要考慮多項因素,包括跑方向、地勢環境及超越障礙物時所要求的高度距、導設備位置、行運作條件、環境污染問題、與鄰近機場的空域協調等等。
  14. When the ground engineers arrived, it was discovered that five tyres were deflated automatically by the built - in safety device. eventually, all eight wheel tyres and brake assemblies were replaced before the aircraft was released for service. in hindsight, the tower controller could have been more inquisitive in respect of the hot brake situation so as to assist the pilot to cool down the brakes as much as possible

    當ci665開跑后,因為機師沒有表示需要停下來,所以機被指示繼續滑行預備再次起,在到達等待點時,機師報告由於機在緊急煞停時產生高熱導致三個輪胎放氣,在地面工程師抵達進行檢查,發現機內置的安全裝置使五個輪胎自動放氣,稍後,該機更換全部八個輪胎及煞掣組合后,才再投入服務。
  15. The idea is that the microburst or windshear alerts passed by the air traffic controllers to the pilots should include the location i. e. runway or 1, 2 or 3 nautical miles from runway threshold of the first encounter of the microburst or windshear event i. e. first encounter and the maximum value of the computed wind speed difference i. e. maximum intensity

    這準則的構思是,所有經空交通管制員傳遞給機師們的微下擊暴流預警或風切變預警,均包含首次相遇微下擊暴流或風切變事件的位置即跑入口兩端1海里2海里或3海里的地方以及計算風速差別的最大數值即最大強度。
  16. The idea is that the microburst or windshear alerts passed by the air traffic controllers to the pilots should include the location ( i. e. runway or 1, 2 or 3 nautical miles ( nm ) from runway threshold ) of the first encounter of the microburst or windshear event ( i. e. first encounter ) and the maximum value of the computed wind speed difference ( i. e. maximum intensity )

    這準則的構思是,所有經空交通管制員傳遞給機師們的微下擊暴流預警或風切變預警,均包含首次相遇微下擊暴流或風切變事件的位置即跑入口兩端1海里、 2海里或3海里的地方以及計算風速差別的最大數值即最大強度。
  17. In reply to my question at the council meeting on 27 october 2004, the government indicated that the civil aviation department had since october 1998 implemented various flight noise mitigating measures to minimize the impact on the communities near the flight path. for example, to avoid aircraft overflying densely populated areas in the early hours, arrangements were made for flights departing hong kong between 11pm and 7am to use the southbound route via the west lamma channel as far as possible, while flights arriving in hong kong between midnight and 7am were directed to land from the waters southwest of the airport

    政府在2004年10月27日立法會會議答覆本人質詢時表示,為減低行噪音對附近社區的影響,民處自1998年10月起實行各項消減措施,例如在晚上11時至翌日早上7時期間,盡量安排港的機使用西博寮海峽的南行在凌晨至早上7時抵港的機,則盡量安排從機場西南面海面進場降落,以避免機在深夜時分越人口稠密的地區。
  18. Recovery efforts were continuing at the site where the plane left the runway, crossed a busy city street and crashed into a cargo terminal and gas station

    機墜毀地點的修復工作仍將繼續,在那裡機偏,穿過了繁華的時區街並撞上了運貨站和加油站
  19. Preliminary investigation revealed that when ci665 was given permission to take off, another flight air china ca1074, a b737 from hong kong to shijiazhuang was approaching the runway for departure

    初步調查顯示,當該架編號ci665機獲得起指示時,另一架中國空公司編號ca1074由香港前往石家莊的機正前往跑準備港。
  20. Having assessed that the next arriving aircraft was still some eight nautical miles from the runway, the tower controller allowed ca1074 to enter the runway behind ci665 with an intention to release both departures before the arrival of the next aircraft

    當時,下一班抵港客機仍距約八海里,塔臺控制員批準ca1074隨ci665進入跑範圍,準備讓該兩架機率先起
分享友人