香桃木 的英文怎麼說

中文拼音 [xiāngtáo]
香桃木 英文
myrte n. 名詞 m
  • : Ⅰ形容詞1 (氣味好聞) fragrant; sweet smelling; aromatic; scented:稻香千里 the fragrance of ripen...
  • : 名詞1. [植物學] (桃樹及其果實) peach 2. (桃狀物) peach-shaped things 3. (姓氏) a surname
  • : Ⅰ名詞1 (樹木) tree 2 (木頭) timber; wood 3 (棺材) coffin 4 (姓氏) a surname Ⅱ形容詞1 (木...
  1. Bouquet : stone fruits and melon aromas with a hint of walnuts and buttery yeast notes followed by subtle vanillin oak

    氣味:有水果和檸檬的芳,隱約有胡和酵母的味,以及微妙的草橡氣味。
  2. Occasionally the marks were hidden under tufts of myrtle, which spread into large bushes laden with blossoms, or beneath parasitical lichen. so edmond had to separate the branches or brush away the moss to know where the guide - marks were

    這些記號相當有規律,大概是故意留下來的,有幾處已被覆蓋化一叢叢鮮花盛開著的香桃木底下,或寄生的地衣底下。
  3. In silence they landed, and pushed through the blossom and scented herbage and undergrowth that led up to the level ground, till they stood on a little lawn of a marvellous green, set round with nature ' s own orchard - trees ? crab - apple, wild cherry, and sloe

    他們悄悄上了岸,穿過花叢,芳的野草和灌林,踏上平地,來到一片綠油油的小草坪,草坪四周,環繞著大自然自己的果園? ?沙果樹、野櫻樹、野刺李樹。
  4. He strayed down a walk edged with box, with apple trees, pear trees, and cherry trees on one side, and a border on the other full of all sorts of old - fashioned flowers, stocks, sweet - williams, primroses, pansies, mingled with southernwood, sweet - briar, and various fragrant herbs

    他沿著一條小徑信步走去,小徑一邊種著黃楊蘋果樹梨樹和櫻樹另一邊是花壇,長滿了各類老式花:有紫羅蘭美洲石竹報春花三色瑾,混雜著老人蒿,多花薔薇和各色草。
  5. Descending into the grotto, he lifted the stone, filled his pockets with gems, put the box together as well and securely as he could, sprinkled fresh sand over the spot from which it had been taken, and then carefully trod down the earth to give it everywhere a uniform appearance ; then, quitting the grotto, he replaced the stone, heaping on it broken masses of rocks and rough fragments of crumbling granite, filling the interstices with earth, into which he deftly inserted rapidly growing plants, such as the wild myrtle and flowering thorn, then carefully watering these new plantations, he scrupulously effaced every trace of footsteps, leaving the approach to the cavern as savage - looking and untrodden as he had found it

    然後,走出洞來,把那塊石頭蓋回原處,在上面堆了些破碎的巖石和大塊的花崗石碎片,又用泥土填滿石縫,移了幾棵香桃木和荊棘花種植在這些石縫里,並給這些新移種的植物澆些水,使它們看起來象是很久以來就生長在這兒的一樣,然後擦去四周的腳印,焦急地等待他的同伴回來。他並不想整天地去望著那些黃金和鉆石,或留在基督山島上,象一條似的守護著那些沉在地下的寶藏。
  6. Organic whole milk, organic non - fat milk, natural oat germ, raw unfiltered honey ; walnut shells, organic herbs of gotu kola, comfrey, licorice, orange peel, elder flowers, gotu kola, chamomile, marshmallow ; green tea, schizandra berry, amla berry for natural vitamin c, hamamelis, yerba santa, cardamom, white willow bark, fennel ; natural bee propolis, organic grapefruit seed extract, natural pineapple papaya enzymes, organic essential oils of lemon, orange, ylang - ylang, vanilla and benzoin

    脫脂牛奶麥皮蜂蜜核殼甘草藥屬葵雛菊橙皮洋甘菊綠茶天然蜂膠菠蘿及瓜酵素茴小豆蔻西柚籽檸檬依蘭雲呢拿及安息等。
  7. Natural veneer is various facing panels pasted with pure natural wooden skin. natural wood species include red beech, white beech, maple, american cherry, black walnut, thailand teak, aniegre, red oak, kevazingo, sapelli, zingana, rosewood, southeast birch, ebony, figured anegre, white figured anegre, birch, madrona, alamo, etc

    一般天然樹種:紅櫸、白櫸、楓、美國櫻、黑胡、泰柚、安利格、紅橡、花梨、沙比利、斑馬、玫瑰、西南樺、紅、紫檀、黑檀、紅影、白影、樺、及麥當那、白楊、山果等各種樹瘤。
  8. Medium bodied with ripe peach and green pear flavors, and notes of toasted oak

    酒體適中,蜜與青梨的口味十分成熟,並帶有些許橡烘烤味。
  9. The breakfast - room was finished in oak ; the salon in mahogany, and the furnishings were of blue velvet ; the bedroom was in citronwood and green damask

    餐廳里全是一色的橡傢具,客廳里是花心傢具和藍天鵝絨窗帷,臥室里是和綠緞子。
  10. Our main business is processing and selling the log, veneer laminate and devorative plywood of imported woods, such as burmese teak, ebony, american cherry, red ceder, walnut, alder, red oak, white oak, etc

    東莞市宇力業有限公司主要加工緬甸柚、歐美櫻、黑胡、黑檀、美國松等進口材的皮及裝飾面板。
  11. Tiaohualing hotel is located in the flourishing city of yichang, hubei province. the ancient wood reaches to the sky in the courtyard, the peach overflows fragrantly, the green grass is faint, the quite spot in a noisy neighborhood, which get the romantic feeling of the city oasis alone. it is the ideal place for business, travel and conference for guests at home and abroad

    花流水杳然去,別有天地非人間」 。花嶺飯店地處湖北省宜昌市繁華鬧市,院內古參天,四溢,碧草幽幽,鬧中取靜,獨領都市綠洲的浪漫感受,是中外賓客商務旅遊及舉行會議的理想場所。
  12. Lively ruby red in colour with an ochre tone. the bouquet is highly defined, displaying vanilla of the oak and black cherry aromas. it is a well - balanced, elegant wine

    生動的紅寶石色中帶著赭石色.味強烈,在橡桶的味中呈現出草和櫻的細微差別.這是一款平衡極好,優雅細致的美酒
  13. He soon perceived that a slope had been formed, and the rock had slid along this until it stopped at the spot it now occupied. a large stone had served as a wedge ; flints and pebbles had been inserted around it, so as to conceal the orifice ; this species of masonry had been covered with earth, and grass and weeds had grown there, moss had clung to the stones, myrtle - bushes had taken root, and the old rock seemed fixed to the earth

    圓形的大巖石旁邊,還有一塊大石頭,這塊大石頭以前一定是用來頂住大圓石的滾勢而做墊石的,巖石四周塞了許多石片和鵝卵石來掩飾洞口,周圍又蓋上了些泥土,野草從泥土裡長了出來,苔蘚布滿了石面,香桃木也在那裡生了根,於是那塊大石就象是根深蒂固地長在地面上的一樣了。
  14. It has an inky dark ruby colour, a complex nose of cherries, raspberries and raisins with a hint of cinnamon and oaky vanilla

    它有一種似墨深的紅寶石顏色,復雜的櫻,莓子和葡萄乾混于桂和橡草的味。
  15. To facilitate legitimate trade in these species without compromising hong kong s obligations under cites, the government also introduces the animals and plants ( protection of endangered species ) ( exemption ) ( amendment ) order 2004 to exempt the possession or control of whale shark, basking shark, seahorses ( excluding live animals ) and bigleaf mahogany from the licensing requirements

    為方便業界就相關物種進行合法買賣,同時又不會影響港履行公約的義務,政府提出《 2 0 0 4年動植物(瀕危物種保護) (豁免) (修訂)令》 ,豁免管有或控制鯨鯊、姥鯊、海馬(除活生動物外)及大葉花心受許可證的規限。
  16. Then dant s rose more agile and light than the kid among the myrtles and shrubs of these wild rocks, took his gun in one hand, his pickaxe in the other, and hastened towards the rock on which the marks he had noted terminated

    於是,唐太斯一躍而起,簡直比生長在這座荒山的香桃木和灌叢中的小山羊更輕巧靈便,他一手握槍,一手拿鶴嘴鋤,向記號盡頭的那塊巖石快步走去。
  17. The bouquet is typical of australian chardonnay with tropical melon and peach characters and subtle oak integration

    蘊含典型的澳洲莎當妮特有的瓜、蜜的芬芳,及些許微妙的橡氣息。
  18. From an unbelievable comes this superb wine. dark ruby in color. the wine has nauances of dark cherry and nicery integrated oak with a background of black currant and cassis

    一支令人難以置信的高貴的酒.有著深色紅寶石的顏色。以曬乾的葡萄與黑醋粟的味作為鋪墊,在這之上的你會感受到黑櫻與及絕妙的橡味,久久地停留在你的口裡
  19. Spicy plum and sweet cherry aromas combining with a delicate violet note and cherry oak

    特點:酒中散發出近似於李子、櫻的芳,又混合著迷人、雅緻的紫羅蘭和橡的味道。
  20. A traditional fruit driven style with ripe melon, peach and troical aromas. the palate is soft and smooth. fruit ripeness gives good balanceand length

    該酒沒有經過橡桶的陳釀,保留了葡萄酒天然的原味有著成熟的瓜和熱帶氣.口味柔和順滑.成數的果味使口感更加持久均衡
分享友人