駐外商務機構 的英文怎麼說

中文拼音 [zhùwàishānggòu]
駐外商務機構 英文
commercial agencies stationed abroad
  • : 動詞1. (停留) stay; halt; stop 2. (住在執行職務的地方; 設在某地) be stationed; encamp
  • : Ⅰ名詞1 (外面) outside; external side 2 (外國) foreign country 3 (以外) besides; beyond; in ...
  • : Ⅰ名詞1 (事情) affair; business 2 (姓氏) a surname Ⅱ動詞1 (從事; 致力) be engaged in; devote...
  • : machineengine
  • : Ⅰ動詞1 (構造; 組合) construct; form; compose 2 (結成) fabricate; make up 3 (建造; 架屋) bui...
  • 駐外 : stationed abroad
  • 機構 : 1 [機械工程] (機械的內部構造或一個單元) mechanism 2 (機關; 團體) organ; organization; institu...
  1. For the first - time declaration by aliens to whom the leaseholder provides accommodation, the leaseholder or liaison persons for foreign affairs shall accompany them to the temporary - residence declaration point in this community for declaration by presenting registration book of accommodation by expatriates in joint ventures, overseas business organization in china and rented private houses

    承租人留宿的境人員首次申報時,應由承租人或事聯絡員帶《 「三資企業、、出租私房」境人員留宿登記簿》陪同被留宿人前往社區境人員臨時戶口申報點申報。
  2. Chinese staff of foreign representative offices in china may apply online for an assistant id upon the staff certificates at http : / / www. ecfonline. com. cn / yudengji. aspx

    采購需憑特定( 「上海市對公司」 , 「省國企業服公司」 , 「中國國際技術智力合作公司」 , 「中國國際人才開發中心」 )發放的工作證在網上辦理華交會隨員證件。
  3. Zhilian yicai human resources consulting co., ltd., formerly known as the human resources outsourcing department of zhilian zhaopin, is the biggest human resources service provider in china after years of development, which mainly provides deverse and overall human resouces solutions for wholly - foreign - funded companies, foreign representative offices in china, sino - foreign funded companise, and other business organizations

    智聯易才人力資源顧問有限公司,前身為智聯招聘人事包部,經過多年的發展已成為中國最大的人力資源包服,為資公司,華代表,三資企業及其他各類經濟組織提供多元化人力資源整體解決方案
  4. Releasing authority referred to in the present rules are the qlab, a resident office in any locality of the ministry of commerce, or the department ( bureau ) of commerce or foreign trade and economic cooperation commission ( department or bureau ) of a province, autonomous region, municipality directly under the state council, cities specially designated in the state plan or capital city

    本規范所稱發證是指許可證局及各地特派員辦事處和各省、自治區、直轄市、計劃單列市以及其他省會城市廳(局) 、經貿委(廳、局) 。
  5. Article 5 the license bureau and the local accredited representatives ' offices under the ministry of commerce ( hereinafter referred to as each accredited representatives ' office ) and the commerce offices or bureaus and the commissions, offices or bureaus of foreign trade and economic cooperation of all the provinces, autonomous regions, municipalities directly under the central government, cities directly under state planning, and other provincial capital cities authorized by the ministry of commerce shall be the export license issuing agencies, and shall, under the uniform control of the license bureau, be responsible for the work of issuance of licenses within their respective authorized scopes

    第五條許可證局及各地特派員辦事處(以下簡稱各特辦)和各省、自治區、直轄市、計劃單列市以及部授權的其他省會城市廳(局) 、經貿委(廳、局) (以下簡稱各地方發證)為出口許可證發證,在許可證局統一管理下,負責授權范圍內的發證工作。
  6. China daily s overseas readers include those who work in large industrial enterprises, trading firms, financial or securities companies, banks, government departments, and international business and trade organizations. its domestic readers are well - educated, high - income earners who are mostly influential decision - makers in business or government. they work in solely foreign - owned companies, joint ventures, large state - owned enterprises and private companies, international business and trade organizations, foreign embassies and consulates, government departments and research institutions

    -境內高端受眾群多屬高學歷、高收入、高消費階層,大多為具有一定的決策權和影響力的和政府決策者,主要讀者為獨資企業、合資企業、大型國有企業、民營企業的決策人士或高級白領階層;還廣泛分佈在國際貿組織、各國華使領館、各級政府部門、科研
  7. Foreign traders, manufacturers, shipping agents, economic organizations and other groups shall report, according to their nature of the business, to theministry of foreign trade and economic cooperation moftec or other relevant ministries, committees or bureaus which are authorized for the examination and approval of the set - up of resident offices

    國的貿易製造廠貨運代理及經濟團體經濟組織設立常代表,按照業性質由國家對貿易經濟合作部及主管部委局審批。對貿易經濟合作部及北京市對經濟貿易委員會委託的代理報批單位代理以上類型公司的報批手續。
  8. Always with passionate attitude and high - efficiency service, we have been providing representative office of foreign enterprise in china, foreign invested enterprise and other enterprises with such service as item planning, personnel management, personnel agent, intermediate recruitment and consultation, business activity undertaking and other supporting service

    本公司一貫以熱忱的態度和高效的服華代表、三資企業和其他企業提供包括項目策劃、人事管理、人事代理、人才中介、承辦和其他配套服
  9. In the absence of complete and accurate information relating to the ro s prc - source income, the prc tax authority normally adopts the cost plus method to ascertain the taxable income for practical reasons. the major category of tax includes business tax and income tax. business tax is imposed at a rate of 5 percent on the total gross amount of monthly overheads incurred by the representative office ( ro ). the business tax is filed at monthly intervals

    ,常代表接受中國境內企業(包括國有企業、集體企業、個體經濟和設立在中國境內的中合資經營企業、中合作經營企業以及資企業)的委託,在中國境從事代理推銷品業,其活動主要在中國境進行的,所取得的收入,也可免予納稅。
  10. Evaluating the feasibility of foreign - invested projects from the prc business regulatory perspective, advising on the tax efficient holding and operational structures, drafting or reviewing joint venture contracts and articles of associations, assisting in the application for the establishment, annual examination, extension and deregistration of foreign investment enterprises and representative offices, preparing and filing of statutory tax returns, and etc

    從稅法規的角度對進入中國內地投資進行可行性研究,協助投資方式選擇、合資合同談判、合同和章程草擬、設立投資企業、國企業常代表,並提供代理報稅、日常咨詢、延期、年檢、注銷等一條龍服
  11. With regard to declaration for registration of temporary accommodation by aliens taking accommodation in overseas business organizations in china, liaison persons for foreign affairs shall accompany them to the temporary - residence declaration point in this community for declaration by presenting registration book of accommodation by aliens in joint overseas business organization in china and rented private houses

    留宿的境人員申報臨時戶口時由事聯絡員帶上《 「三資企業、、出租私房」境人員留宿登記簿》陪同被留宿人前往社區境人員臨時戶口申報點申報。
  12. The dai zong hotel daizong dajiudian is located near the asia game village, about 20 minutes drive to the railway station and 25 minutes to airport

    岱宗大酒店是山東省泰安開發區的京辦事,是集住宿餐飲會議娛樂為一體的涉酒店。
  13. For the first - time declaration by foreign representatives of newly established overseas business organizations in china, copies of organizational registration certificate, organizational approval certificate and house lease shall be presented

    新設立方代表首次申報臨時住宿登記時,需持《登記證件》 、 《批準證書》及房屋租賃合同復印件。
分享友人