騷動地 的英文怎麼說

中文拼音 [sāodòngde]
騷動地 英文
riotously
  • : Ⅰ動詞(擾亂) disturb; upsetⅡ名詞1 (指屈原的《離騷》) short for li sao a poem by the 4th centur...
  • 騷動 : disturbancecommotionferment
  1. They merely stirred in a nervous and wholly antagonistic way.

    他們只是神經質,帶著完全敵對情緒了一下。
  2. He, bloom, enjoyed the distinction of being close to erin s uncrowned king in the flesh when the thing occurred in the historic fracas when the fallen leader s - who notoriously stuck to his guns to the last drop even when clothed in the mantle of adultery - leader s trusty henchmen to the number of ten or a dozen or possibly even more than that penetrated into the printing works of the insuppressible or no it was united ireland a by no means, by the by, appropriate appellative and broke up the typecases with hammers or something like that all on account of some scurrilous effusions from the facile pens of the o brienite scribes at the usual mudslinging occupation, reflecting on the erstwhile tribune s private morals

    當他布238沐浴在挨近愛琳的無冕之王這一光榮中時,這一事件和那樁歷史性同時發生了。那位垮了臺的領袖眾所周知,即便在被加上通姦的污名之後,他也依然堅守陣,絕未退讓直到領袖的十名或十二名,也許更多的忠實支持者闖進不可壓制報,不,是愛爾蘭聯合報順便說一句,這決不能說是個恰切的名稱239的印刷車間,用鐵錘還是什麼傢伙把活字盤砸毀了。
  3. At this repulse, the assailants instantly withdrew, and gradually the place became as still as before the sudden tumult.

    這一小小的還擊,立刻使進攻者退了下去;接著,這兒也就漸漸恢復了平靜,靜得跟這突如其來的發生之前一樣。
  4. In the heart of assam, this park is one of the last areas in eastern india undisturbed by a human presence

    卡齊蘭加國家公園位於印度阿薩姆邦中心帶,是印度東部最後一批沒有人類活擾的區之一。
  5. A joyous stir was now audible in the hall: gentlemen's deep tones and ladies' silvery accents blent harmoniously together.

    現在可以聽見大廳里愉快的聲,先生們低沉的聲調和太太們銀鈴般的音調和諧混合在一起。
  6. The dean's illness occasioned much mental turmoil in other places besides the deanery and adjoining library.

    教務長的患病在他的公館和毗鄰的藏書室以外的一些方,引起了不少思想上的
  7. Its molecular constituents are in constant violent agitation.

    組成系統的分子仍在永恆劇烈著。
  8. Each river had its village and its iron bridge that the train crossed with a blast of its whistle, and the girls bathing in the icy water leaped like shad as it passed, unsettling travelers with their fleeting breasts

    一所醫院孤獨矗立在一片罌粟林里,每條河都有它的村子和鐵橋,火車鳴著汽笛從橋下穿過,火車經過時,在冰冷的河水裡洗澡的姑娘們就像鯡魚一樣躍起,她們一閃而過的胸脯令乘客們一陣
  9. As those were particularly hot times in the general hullaballoo bloom sustained a minor injury from a nasty prod of some chap s elbow in the crowd that of course congregated lodging some place about the pit of the stomach, fortunately not of a grave character

    反正她是頭一個發覺這一點的。那是到處發生,情緒格外激烈的時期,布盧姆被卷進聚集在那裡的人群。有個傢伙用肘部狠狠戳了他的心窩一下,幸而不嚴重。
  10. But often we imagine that by removing all the difficulties of our life, we may better attain this aim. it is quite the contrary, sir, he said to me : it is only in the midst of the cares of the world that we can reach the three great aims self - knowledge, for a man can know himself only by comparison ; greater perfection, which can only be obtained by conflict ; and the attainment of the chief virtuelove of death

    但是我常常想到,只有排除我們生活上的一切困難,我們才能更快達到這個目的反之,閣下,他對我說,只有在塵世的中我們才能達到三大目的:一自我認識,蓋因人類只藉助于比較才能認識自己二自我完善,只有藉助于斗爭才能達到自我完善三獲致主要的德行愛死亡。
  11. He personally, being of a sceptical bias, believed, and didn t make the smallest bones about saying so either, that man, or men in the plural, were always hanging around on the waiting list about a lady, even supposing she was the best wife in the world and they got on fairly well together for the sake of argument, when, neglecting her duties, she chose to be tired of wedded life, and was on for a little flutter in polite debauchery to press their attentions on her with improper intent, the upshot being that her affections centred on another, the cause of many liaisons between still attractive married women getting on for fair and forty and younger men, no doubt as several famous cases of feminine infatuation proved up to the hilt

    他這個人是有懷疑癖的,他相信,並且毫不猶豫斷言:天下即便有賢妻,而夫妻間又處得十分融洽,也仍會有一個或幾個男人,總是依次守候在她周圍,纏住不放。而一旦她怠慢了自己的本分,對婚姻生活感到厭倦,就會心生邪念,不寧起來,於是她賣弄風情,招惹男人們,到頭來就會移情于旁人。於是,年近四十而風韻猶存的有夫之婦與年紀比自己輕的男子之間就艷聞244頻傳了,毫無疑問,好幾起有名的女子癡情事例都證實了這一點。
  12. It was very near, but not yet in sight ; when, in addition to the tramp, tramp, i heard a rush under the hedge, and close down by the hazel stems glided a great dog, whose black and white colour made him a distinct object against the trees

    這匹馬已經很近了,但還看不見。除了得得的蹄聲,我還聽見了樹籬下一陣,緊靠面的榛子樹枝下,悄悄溜出一條大狗,黑白相間的毛色襯著樹木,使它成了一個清晰的目標。
  13. Arjuna, when greed, restless exertion with great endeavor for fruitive activities, agitation of the senses, incessant desire for sensual indulgence ; when all these arise the mode of passion predominates

    阿諸那啊,當人貪婪,不遺餘力從事追求利益的活,感官興奮不安,不停要求肉慾的放縱,當所有這些都出現的時候,就是慾望情感佔了主導位。
  14. At this period of my life, my heart far oftener swelled with thankfulness than sank with dejection : and yet, reader, to tell you all, in the midst of this calm, this useful existence - after a day passed in honourable exertion amongst my scholars, an evening spent in drawing or reading contentedly alone - i used to rush into strange dreams at night : dreams many - coloured, agitated, full of the ideal, the stirring, the stormy - dreams where, amidst unusual scenes, charged with adventure, with agitating risk and romantic chance, i still again and again met mr. rochester, always at some exciting crisis ; and then the sense of being in his arms, hearing his voice, meeting his eye, touching his hand and cheek, loving him, being loved by him - the hope of passing a lifetime at his side, would be renewed, with all its first force and fire

    可是,讀者呀,讓我全都告訴你吧,在平靜而充實的生活中白天為學生作出了高尚的努力,晚上心滿意足獨自作畫和讀書之後我常常匆匆忙忙進入了夜間奇異的夢境,多姿多彩的夢,有不安的充滿理想的激人心的,也有急風驟雨式的這些夢有著千奇百怪的場景,充滿冒險的經歷,揪心的險情和浪漫的機遇。夢中我依舊一次次遇見羅切斯特先生,往往是在激人心的關鍵時刻。隨后我感到投入了他的懷抱,聽見了他的聲音,遇見了他的目光,碰到了他的手和臉頰,愛他而又被他所愛。
  15. Order was re - established in the hall, except that a few people still moved about and whispered to one another

    法庭里的一切又井然有序,只有一個方還有一群人在那兒
  16. Six penguins at bremerhaven zoo in north - west germany provoked excitement across the world when, in the absence of any females, they were discovered wandering around in pairs, trying to mate with each other and sitting on stones as if they were eggs

    德國西北部布萊梅物園的六隻企鵝在沒有任何母企鵝的情況下,被人發現成雙成對四處徘徊,彼此試圖交配,並把石頭當成蛋坐在上頭,引起全世界
  17. It mingled with her own biscuity odor, and my senses were suddenly filled to the brim ; a sudden commotion in a nearby bush prevented them from overflowing ? and as we drew away from each other, and with aching veins attended to what was probably a prowling cat, there came from the house her mother ' s voice calling her, with a rising frantic note ? and dr

    那種清甜的麝香味,混合著她餅干般的汗香,讓我的感官突然達到極限;不過樹林邊突然的使它們沒有溢出來:當我們心痛迅速分開,想著估計是一隻夜遊的野貓時,她的屋裡傳來她母親叫她的聲音,一聲比一聲高;同時,庫伯醫生也蹣跚的走出屋子,來到花園。
  18. After two apprentice novels, faulkner wrote six of his best books between 1929 and 1932, among them are the sound and the fury, as i lay dying, and sanctuary

    在寫了兩部練筆的小說之後, 1929年和1932年之間,他寫了六部優秀的小說,其中包括: 《喧嘩與》 、 《我彌留之際》和《聖》 。
  19. Oh, don t tease him, said connie, crawling on her knees on the bed towards him and putting her arms round his white slender loins, and drawing him to her so that her hanging, swinging breasts touched the tip of the stirring, erect phallos, and caught the drop of moisture. she held the man fast

    把他拉了近去,這樣她的下墜而搖蕩著的乳房,觸著了那挺直的「法樂士」的頭,並且雜著了那滴潤液,她緊緊摟著那男子。
  20. " i shall be gone only a few moments. " villefort hastily quitted the apartment, but reflecting that the sight of the deputy procureur running through the streets would be enough to throw the whole city into confusion, he resumed his ordinary pace. at his door he perceived a figure in the shadow that seemed to wait for him

    維爾福匆匆走出了侯爵府,忽然他又想到,假如有看見代理法官走路這樣慌張,全城準會起來,所以,他又恢復了他正常的恣態,官氣十足走去,在他的家門口,他看到了有一個人站在陰影里,看來好象是等候他的,那是美塞苔絲,她因為得不到愛人的消息,所以,跑來打聽他了。
分享友人