鬼出電入 的英文怎麼說

中文拼音 [guǐchūdiàn]
鬼出電入 英文
move in and out with lightning speed and wizard elusiveness
  • : Ⅰ名詞1 (迷信的人指人死後的靈魂) spirit; apparition; ghost 2 (稱有不良嗜好或行為使人厭惡的人) ...
  • : Ⅰ名詞1 (有電荷存在和電荷變化的現象) electricity 2 (電報) telegram; cable Ⅱ動詞1 (觸電) give...
  • : Ⅰ動詞1 (進來或進去) enter 2 (參加) join; be admitted into; become a member of 3 (合乎) conf...
  1. Together with the supporting casts like raymond wong and lam suet, the film succeeds in creating a hilarious and comical atmoshpere, which i believe is the intent of the filmmakers, since this film is supposed to be released during the lunar new year holiday in hong kong

    張柏芝的加亦把全片格調大大年青活潑化,她的演也很生動馬,加上一眾配角如林雪等的落力惹笑演,可以說全片的氣氛被安排得甚為熱熱鬧鬧,作為一賀年影十分應節。
  2. Together with the supporting casts like raymond wong and lam suet, the film succeeds in creating a hilarious and comical atmoshpere, which i believe is the intent of the filmmakers, since this film is supposed to be released during the lunar new year holiday in hong kong. for the story of the film, i only have one remark, that is, the position of female characters in the film

    張柏芝的加亦把全片格調大大年青活潑化,她的演也很生動馬,加上一眾配角如林雪等的落力惹笑演,可以說全片的氣氛被安排得甚為熱熱鬧鬧,作為一賀年影十分應節。
  3. As i have said above, since a clergyman is employed to substitute " lung po " ( a representative figure of hong kong ghostbuster that is usually portrayed by actress law lan ), it is not hard to expect some religious " exorcist " scenes. in fact, these scenes are quite refreshing as they are not normally seen in a hong kong movie, but the problem is that they resemble their western counterpart

    片初兩場驅魔戲撇除港片一貫龍婆或道士驅的陳套,是全片最引人性之處,編導亦拍凝聚力,不過驅魔的情節太似西片《驅魔人》 ,有抄雜之嫌,是影一大遺憾。
分享友人