鹹水沼澤 的英文怎麼說

中文拼音 [xiánshuǐzhǎo]
鹹水沼澤 英文
saline bog
  • : 名詞1 (由兩個氫原子和一個氧原子結合而成的液體) water 2 (河流) river 3 (指江、河、湖、海、洋...
  • : 名詞(天然的水池子) natural pond
  • : Ⅰ名詞1 (聚水處) pool; pond 2 (金屬、珠玉等的光) lustre; radiance 3 (恩惠) favours; benefice...
  • 鹹水 : salt water; saline water鹹水湖 salt water lake; 鹹水魚 saltwater fish
  • 沼澤 : marsh; swamp; bog; palus; car; jheel; quagmire; strode; fen (特指英格蘭東部瓦什灣周圍地區的); h...
  1. Rainwater will be used to create a series of open freshwater marshes to complement the brackish water ponds elsewhere in the reserve, and will be managed to attract waterbirds - especially ducks and little grebes

    被儲集成一系列淡,以補足保護區內其他魚塘。造成的淡將辟為鴨及小等禽的棲息地。
  2. Among the inland bodies of water are an infinite variety of fresh and saline lakes and marshes.

    內陸域中有無數種類的淡湖泊,和濕窪地。
  3. For example, in a landscape such as the mai po marshes, key characteristics might include mud flats, mangrove vegetation and salt marshes

    舉例來說,米埔區景觀的主要特徵包括泥灘、紅樹林植物和鹹水沼澤
  4. Sham chung marsh is situated on the east mouth of three fathoms cove. it is ecologically important for brackish fish species especially the black paradise fish, which is globally rare. the marsh habitat is also important for invertebrates

    深涌位於企嶺下海的東部,是魚尤其全球稀有的黑斗魚的重要生境,那裡的對無脊椎動物也舉足輕重。
  5. Shuen wan marsh is located on the middle north shore of tolo harbour and consists of diversified habitats such as intertidal mangrove habitats, mudflats, brackish tidal ponds with sedges and phragmites, a freshwater stream and fung shui woods

    船灣位於吐露港北岸中部,擁有多樣化的生境,包括潮間帶紅樹林泥灘長有莎草及蘆葦的潮汐河塘一條淡河流及風林。
  6. Shuen wan marsh has long suffered from illegal dumping activities with the most recent wetland destruction at shuen wan occuring in november 1998, which caused a massive infilling of some 2 ha of the brackish marshes

    船灣一直受非法傾倒泥頭活動影響。最近一次破壞事件發生於1998年11月,導致兩公頃的被填平。
  7. Wetland refers to natural or artificial, permanent or temporary marshes, peat bog and waters ( motionless or flowing, fresh water or salt water ) including sea area no deep than 6m in low tide

    濕地是指天然或人工的、永久或暫時性的地、泥炭地和域(有靜止或流動、淡體) ,包括低潮時深淺於6米的海區。
  8. The definition of wetlands given by the convention on wetland ( the convention on the wetland of international importance especially as waterfowl habitat ) on wetland is as follows : wetlands are areas of marsh, fen, peatland or water, whether natural or artificial, permanent or temporary with water that is static or flowing , fresh, brackish or salt , including areas of marine water the depth of which at low tide does not exceed six meters

    目前國際上公認的濕地定義是《濕地公約》做出的,即:濕地系指不問其為天然或人工、長久或暫時之地、泥炭地或域地帶,帶有或靜止或流動、或為淡、半體者包括低潮時深不超過6米的域。
  9. The north lantau coastline is unique with a range of sensitive and undisturbed habitats, such as seagrass beds, mangroves, and natural intertidal, brackish marsh, and terrestrial habitats such as fung shui woodlands

    北大嶼山沿岸是本港獨一無二的地方,擁有多種敏感且未受滋擾的生境,如海草叢紅樹林天然潮間帶及如風林等陸地生境。
分享友人