黑暗的孩子 的英文怎麼說

中文拼音 [hēiàndeháizi]
黑暗的孩子 英文
children of darkness
  • : Ⅰ形容詞1 (光線不足; 黑暗; 暗淡) dark; dim; dull 2 (不顯露的; 秘密的) hidden; secret 3 [書面語...
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • : 名詞(孩子) child
  • : 子Ⅰ名詞1 (兒子) son 2 (人的通稱) person 3 (古代特指有學問的男人) ancient title of respect f...
  • 黑暗 : 1. (沒有光) dark; dim; midnight 2. (落後; 腐敗) reactionary; dark
  • 孩子 : 1. (兒童) child 2. (子女) son or daughter; children
  1. A monster ' s fight to survive, and live to kill again. a mother willing to fracture her own soul to protect her child. youth struggle for innocence, despite life ' s cruelty. the double - edged lies needed to sustain a double - edged life. a wandering hero ' s pure joy at success. and his darkest hour, when all the world seems lost. all perfect moments frozen in time. alone, each tells a single story. together they can tell the future

    一個怪物為了生存而戰,為了殺戮而生存,一位母親寧願分裂自己靈魂,也要保護她,年輕人為了單純生活而努力,盡管生活是殘酷.雙重人格生活,需要雙重謊言來支撐.一位迷茫英雄單純地為了成功而喜悅,他人生最時刻,就是整個世界都已滿目瘡痍,所有完美瞬間都在此刻凍結,孤零零每個人都講述著單獨故事,而合在一起他們可以敘述整個未來
  2. A newborn baby also cannot get used to our comfortable and free living environment ; instead, he is accustomed to the dark and confined environment in his mother s womb. therefore, when he is just born, he feels scared and unsafe, as if he has lost everything

    像小剛生出來,他也不習慣我們這個舒服自在生活,而習慣那種窄小母親肚,所以他剛出生時比較執著,會怕,好像失去任何東西,感到沒有安全感。
  3. Hopefully, it will also refer readers back to sir wilfred ' s two great books, and to sentences as lovely as this : “ memories of that first visit to the marshes have never left me : ( 8 ) firelight on a half - turned face, the crying of geese, duck flighting [ 16 ] in to feed, a boy ' s voice singing somewhere in the dark, canoes moving in procession down a waterway, the setting sun seen crimson through the smoke of burning reed - beds, narrow waterways that wound still deeper into the marshes

    但願這本傳記也能讓讀者重新想起威福瑞那兩本偉大著作,想起這些動人語句: 「沼澤地第一次旅行始終縈懷:映照在側頭而望臉上火光,群鵝鳴叫,結對飛入覓食某處男歌聲,順水而行獨木舟,透過蘆葦墊燃燒發出濃煙看到那緋紅落日,狹窄河道蜿蜒而入沼澤深處。 」
  4. The girl s whispered words mingled with the shades, and, to tess s drowsy mind, they seemed to be generated by the darkness in which they floated

    喃喃細語混合著沉沉夜色,在半睡半醒苔絲聽來,它們似乎是從中產生,而且漂游在裡。
  5. But his candle has lit the darkness in the mountains and his candle will continue burn, lighting the future

    他點燃燈會繼續照亮大山裡角落,更多窮苦得到光明與溫暖。
  6. He went on listening, and gathered by odds and ends that it was conjectured at first that the boys had got drowned while taking a swim ; then the small raft had been missed ; next, certain boys said the missing lads had promised that the village should " hear something " soon ; the wise - heads had " put this and that together " and decided that the lads had gone off on that raft and would turn up at the next town below, presently ; but toward noon the raft had been found, lodged against the missouri shore some five or six miles below the village - and then hope perished ; they must be drowned, else hunger would have driven them home by nightfall if not sooner

    他繼續聽著,從零零星星談話中得知,開頭人們以為幾個在游泳中淹死了其後他們又發現那隻小木筏不見了接著又有些說這幾個失蹤示過鎮上人不久將「聽到重大新聞」那些有頭腦聰明人根據東拼西湊消息斷定幾個小傢伙一定是撐著小木筏出去了,不久就會在下游村鎮里出現但是時近中午,人們發現木筏停在鎮下游五六英里密西西比河岸邊可們不在上邊,於是希望成了泡影,破滅了他們準是淹死了,否則話,不要到天,他們就會餓得往家來。
  7. The boredom of the two children in the dark, cramped bedroom became unbearable.

    兩個關在擁擠裡感到極其無聊。
  8. The children fastened their eyes upon their bit of candle and watched it melt slowly and pitilessly away ; saw the half inch of wick stand alone at last ; saw the feeble flame rise and fall, climb the thin column of smoke, linger at its top a moment, and then the horror of utter darkness reigned

    們眼睛盯著那截小蠟燭頭,看著它一點一點無情地燒掉,最後剩下半英寸長燭心,那軟弱燭光忽高忽低,順著細長煙柱往上爬,爬到頂部徘徊了一會,接著恐怖完全籠罩了一切。
  9. The little boy was bold enough to walk in the dark street

    這小男大,敢走在大街上。
  10. Suddenly a boy ' s shrill voice rose into the sky. he traversed the dark unseen, leaving the track of his song across the hush of the evening

    天空里突然升起了一個男尖銳歌聲。他穿過看不見,留下他歌聲轍痕跨過黃昏靜謐。
  11. She philosophically noted dates as they came past in the revolution of the year ; the disastrous night of her undoing at trantridge with its dark background of the chase ; also the dates of the baby s birth and death ; also her own birthday ; and every other day individualized by incidents in which she had taken some share

    她用一個哲學家思想去回憶一年中從頭到尾她回想起在特蘭里奇獵苑背景中,毀了她那個不幸夜晚回想起她出生和死去也回想起自己降生為人那一天還回想起那些因為與她有關事件而變得特別
  12. I am a child in the dark

    我是一個在
  13. I am a child in the dark. i stretch my hands through the coverlet of night for thee, mother

    274我是一個在。我從夜被單里向您伸出我雙手,母親。
  14. The leys had gone down into the darkness of death, and her children would bear another name.

    萊伊族已經墮入死亡深淵了,她們將具有另外名字。
分享友人