bleak 中文意思是什麼

音標 [bli:k]
bleak 解釋
adj. 形容詞 1. 風吹雨打的,無遮蔽的。
2. 荒涼的,凄涼的,蕭瑟的;陰冷的,寒冷的。
3. 蒼白的;暗淡的;慘淡的,悲哀的。
adv. 動詞 副詞 -ly ,-ness n. 名詞 n. 名詞 【魚類】(淡水產)銀鯉。

  1. They know the atmosphere of those bleak landscapes so well evoked by auden.

    他們熟悉奧登活靈活現描寫過的那種荒涼景象。
  2. What might be the significance of the name " miss barbary " in bleak house

    《荒涼山莊》中的「巴巴利小姐」這個名字涵義可能為何
  3. It was a beast of a day, bleak, cold, and rainy.

    冷風凄雨,天氣惡劣。
  4. Riccardo painted a bleak picture before me.

    里卡多給我談的情況是頗為暗淡的。
  5. Ismay came back and reported the bleak news.

    伊斯梅回來報告了令人喪氣的消息。
  6. The public omens were bleak.

    公開的徵兆是掩蓋不住的。
  7. I saw a bare, bleak pool of black life.

    我看到了對黑人性命押下的勉強的凄慘的賭注。
  8. The outlook for survival is bleak.

    存活希望極微。
  9. The wind blew bleak as winterall round was solitary.

    風颳得陰冷如冬四周是一片凄涼。
  10. This bleak place overgrown with nettles was the churchyard.

    那蔓草叢生的凄涼地方是教堂公墓。
  11. One 's prospects are bleak.

    前途茫茫。
  12. When we met here 4 years ago, america was bleak in spirit.

    四年前我們聚集此地時,美國在精神上顯得很頹喪。
  13. And even count rastoptchin broke off, feeling that he was on the very border line beyond which criticism was impossible. other domains have been offered him instead of the duchy of oldenburg, said the old prince. he shifts the dukes about, as i might move my serfs from bleak hills to bogutcharovo and the ryazan estates

    「有人建議用其他領地代替奧爾登堡公國, 」尼古拉安德烈伊奇公爵說, 「他叫大公們這樣遷來遷去,就像我叫農夫自童山遷到博古恰羅夫和梁贊的領地去那樣。 」
  14. Raise was candid about the bleak living conditions on the farms.

    賴莎對農民們的凄慘的居住條件這一問題是無偏見的。
  15. Rudolf was rounding a bleak, dangerous cape.

    魯道夫正在繞過一個荒涼險峻的海岬。
  16. Christina : it looks rather bleak for years 1 and 2

    看起來第一年和第二年很慘淡。
  17. It is a bleak look-out for the coal industry as the number of pit closures increases.

    煤井關閉的數目日多,煤炭工業前景暗淡。
  18. Nor could i pass unnoticed the suggestion of the bleak shores of lapland, siberia, spitzbergen, nova zembla, iceland, greenland, with the vast sweep of the arctic zone, and those forlorn regions of dreary space, - that reservoir of frost and snow, where firm fields of ice, the accumulation of centuries of winters, glazed in alpine heights above heights, surround the pole and concentre the multiplied rigours of extreme cold

    還有些地方我也不能看都不看,一翻而過,那就是書中提到的拉普蘭西伯利亞斯匹次卑爾根群島新地島冰島和格陵蘭荒涼的海岸。 「廣袤無垠的北極地帶和那些陰凄凄的不毛之地,宛若冰雪的儲存庫。千萬個寒冬所積聚成的堅冰,像阿爾卑斯山的層層高峰,光滑晶瑩,包圍著地極,把與日俱增的嚴寒匯集於一處。 」
  19. Oh ! these bleak winds and bitter northern skies, and impassable roads, and dilatory country surgeons

    啊,這荒涼的風,嚴寒的北方天空,難走的路,慢騰騰的鄉下大夫!
  20. They are hastening back to their warm wooden dovecote earlier than usual perhaps because they have mistaken the bleak leaden sky for nightfall or because of their presentiment of a storm

    也許是誤認這灰暗的凄冷的天空為夜色的來襲,或是也預感到風雨的將至,遂過早地飛回它們溫暖的木舍。
分享友人