commercial articles 中文意思是什麼

commercial articles 解釋
商品;(報上的)商業新聞。

  • commercial : adj 1 貿易的,商業上的;營業性的。2 〈美國〉(能)大量生產的;營利(性質)的;面向市場的;〈美國...
  • articles : (在法律事務所)培訓期,律師實習
  1. In addition, after comparing traditional civil trust, commercial articles of incorporation and shareholders ’ agreements with corporate chengbao contracts, the author finds the position for corporate chengbao contracts to settle down within the traditional private law system ? articles of incorporation and shareholders ’ agreements. thus both the legal status and legal analysis value of corporate chengbao contracts are affirmed

    並通過與傳統民事的委託關系、商事的公司章程、股東協議等法律概念的比較分析,為公司承包合同找到了它與傳統私法的契合點? ?公司章程、股東協議,進而肯認了公司承包合同的法律地位和分析價值。
  2. Our company took the lead in establishing a factory specialinzing in producing inflatable models and balloons in 1995. for the last 10 years, with great support and concern from all circles of society and by a common effort of our staff, the enterprise isadvancing in agreat stride, to be the biggest prodution center in china for producing inflatable models and balloons, with a activeties scope from production, marketing, design and research. the company has full range of products, such as : inflatable models and balloons made by pe, pvc complex film, nylon cloth, oxford, reinforced oxford, euphotic oxford, and also inflatable toys. pop commericials, and swimming articles, etc. the company also has a strong technical force : all the products with a unique creative idea, carefully selected materials, vivid and vast sculpt, also can be equipped with computer controlled lighting and sounding system. the lighteing inflatable model is the first in china and has obtainde a patent. the inflatable products, which have a spectacular and impressive visual effect, can be put on advertisement, celebration ceremony, and business activities, giving a commercial culture atmosphere into the citys sight. they are the best choice of advertisers and business people with insight

    本公司於1995年在國內率先創建氣模氣球生產專業廠家,十年來,在社會各界關心支持和全體員工共同努力下,企業發展突飛猛進,現已成為集生產銷售設計科研為一體的國內同行業最大企業,成為國內最大的氣球氣模生產基地。產品品種全: pe pvc復合膜尼布牛津布增強牛津布透光牛津布等材料的氣球氣模,以及充氣兒童玩具pop廣告物水上泳具等產品應有盡有發光氣模等多項產品屬國內首創並獲專利,其產品一旦充而擴之,投放于廣告慶典商務活動,視覺效果巍為壯觀十分搶眼,不僅為都市空間增添了一道亮麗的商業文化景線,更為現代廣告人商人慧眼所識。
  3. Article 69 a commercial bank should apply to the people ' s bank of china for a disbandment due to merger, seperation or reasons set in the articles of association of the bank and the application should be accompanied with the reasons for the disbandment and the plan for balance settlement such as paying the principal and interest of the deposits

    第六十九條商業銀行因分立、合併或者出現公司章程規定的解散事由需要解散的,應當向中國人民銀行提出申請,並附解散的理由和支付存款的本金和利息等債務清償計劃。
  4. Foster also continues to reach out to members of the scientific and commercial communities via articles, research, and public appearances, such as the upcoming globusworld 2005 conference see accompanying sidebar

    Foster還繼續通過文章、研究和公開露面的方式,如即將召開的globusworld 2005會議(參看旁註) ,幫助科學和商業團體的成員。
  5. Lanter also provides customized service of overall culture articles in order to meetyour particular need. you only need to submit your requirement and order to our spe - cial customized commercial department, and then yor can enjoy lanter perfect specialized service. you can possess business gift indicated with your own company name, thus outstanding strength and prominent image are embodied. you can also customize special gift for important large - scale activities in your company such as an an - niversary, a celebration and a forum etc, thus corporation ' s sway is extended. you can also have sales manual and prlduction contents created. in domestic millions of corporations and key undertaking units usits or are using ourcustomized productions. service for you is our honor

    藍德為了滿足您的需求,提供全面的文化用品定製服務.您只需將您的要求和訂單交給我們專業定製部門,您就可以放心享受藍德完善的專業服務了.您可以擁有印製自己公司名稱的商務禮品,從而體現公司的不凡實力和突出形象.您可以為公司重要的周年、慶典研討會等大型活動定製專用禮品,從而擴大企業的影響力.您還可以製作銷售手冊、產品目錄… …在國內已經有無數企業和重點事業單位使用、或正在使用我們的定製產品,能為您服務是我們的榮幸
  6. Article 2. these procedures apply to activities involving salvaging of sunken ships and sunken articles of commercial value in china ' s coastal waters with the participation of foreign businesses

    第二條本辦法適用於外商參與打撈中國沿海水域具有商業價值的沉船沉物活動。
  7. For samples or articles with no commercial value, a nominal or fair - market value must be stated for customs purposes

    樣品或沒有商業價值的物品,基於關稅需要,一定要標明其虛價或一般市價。
  8. Tian ying paper products ( shenzhen ) co. ltd. is one of bigger size with modern facility. it ' s capital solely come from hong kong. it produces articles mainly for subtle printing ( such as christmas cards, yera greeting cards ) and high fashion gift boxes ( moon - cake boxes and mobile phone boxes ) product illustration pamphlet, advertising picture, non plastic commercial labels, office note books, picture albums and different kinds of healthy, electric appliance and extc rigid boxes with subtle design and manufacture

    天櫻紙品(深圳)有限公司是一家具有一定規模的港資企業,主要生產各種精美印刷品(如聖誕賀卡、賀年卡) 、高檔禮品盒(如月餅盒、手機盒) 、產品說明書、廣告畫、不幹膠商標、辦公用手抄本、畫冊及各類保健品、電子、鐘表、首飾、化妝品、家用電器等精緻盒類的設計及製作
  9. From january 1, 2004, the commercial service providers of hong kong and macao may apply according to the relevant articles of the present measures to establish commercial enterprises that undertake automobile retail business, but their average sales volume per annum in the past three years before application shall be no less than one hundred million dollars ; and the amount of capital in the previous year before application shall be no less than 10 million dollars ; the minimum registered capital of an automobile retailing enterprise, which is established in the mainland shall be rmb 10 million yuan, and the minimum registered capital of an automobile retailing enterprise, which is established in the middle and western districts shall be rmb 6 million yuan

    (三)自2004年1月1日起,香港、澳門商業服務提供者可依據本辦法的相關條款申請在內地設立從事汽車零售業務的商業企業,但其申請前三年的年均銷售額不得低於1億美元;申請前一年的資產額不得低於1000萬美元;在內地設立的汽車零售企業的注冊資本最低限額為1000萬元人民幣,在中西部地區設立的汽車零售企業注冊資本最低限額為600萬元人民幣。
  10. Building materials, production and management equipment, transportation equipment and office supplies imported for enterprise use and included in the total amount of investment by enterprises with foreign investment established within the areas, as well as settling - in articles and transportation equipment imported in reasonable quantities by foreign investors or technicians or other personnel residing in the areas, shall be exempted from customs duties and consolidated industrial and commercial taxes

    (二)區內的外商投資企業在投資總額內進口自用的建築材料、生產經營設備、交通工具和辦公用品;常駐的境外客商和技職人員進口的安家物品和自用交通工具,在合理數量范圍內,免征關稅和進口工商統一稅。
  11. Except the above content of the memorandum and articles of association, company is also regulated by the commercial code of macao

    章程之內容,除上述之規定外,公司更須應遵守澳門商法典之規定。
  12. Article 14 the license contract for use of a trademark or a business name, technology transfer contract, management contract and service contract signed by a foreign - funded commercial enterprise, and other legal documents shall be deemed as the attachment of the contract ( for a foreign - funded commercial enterprises, it shall be deemed as the attachment of the articles of association ) and be submitted along with all the other documents

    第十四條外商投資商業企業簽訂的商標、商號使用許可合同、技術轉讓合同、管理合同、服務合同等法律文件,應作為合同附件(外資商業企業應作為章程附件)一併報送。
  13. Admission fee paid by members when joining the commercial trade council, which is stipulated in the articles

    一入會費:會員入會時一次繳納,其數額于章程中定之。
  14. Article 1 the enterprises in the bonded supervision area shall, within 30 working days after having withdrawn industrial and commercial license, apply for registration of foreign exchange to the branches and offices of the state administration of foreign exchange ( hereinafter referred to as " foreign exchange bureau " ) by presenting industrial and commercial business license, the organization code certificate, the authorized contracts ( sole investment enterprises excluded ) and the articles of association ( the foreign - funded enterprise shall also provide the original and copied documents for establishing an enterprises approved by the approval and examination enterprises

    第一條區內企業應當在領取工商營業執照之日起30個工作日內,持工商營業執照、組織機構代碼證、經批準的合同(獨資企業除外)和章程(外商投資企業還需提供審批機關對設立該企業的批準文件)等有關材料原件及復印件,向注冊地國家外匯管理局分支局(以下簡稱外匯局)申請辦理外匯登記手續。
  15. We are not liable for loss of, damage to or delay in the delivery of fragile or perishable items, keys, artwork, cameras, money, jewellery, precious metals, silverware, medicines, drug, dangerous goods, commercial goods, odd - sized articles, negotiable papers, securities or other valuables, business documents, passports and other identification documents, or samples, which are included in your checked baggage

    我們對于乘客托運的易碎或易壞物品,包括存放于托運行李內的:鑰匙,藝術品,攝影器材,金錢,珠寶,貴重金屬,銀器,藥物,危險物品,商品,不規則物件,商業票據,證券或其他貴重物品,商業文件,護照及其他身份證明文件,或樣本的遺失損壞或運輸延誤概不負責。
  16. Remove old destination tag. hand - carry items of value or important documents. we are not liable for loss of, damage to or delay in the delivery of fragile or perishable items, keys, artwork, cameras, money, jewellery, precious metals, silverware, medicines, drug, dangerous goods, commercial goods, odd - sized articles, negotiable papers, securities or other valuables, business documents, passports and other identification documents, or samples, which are included in your checked baggage

    如您的寄艙行李內有任何易碎或可腐爛物品鎖匙藝術品照相機金錢珠寶貴重金屬銀器藥物危險物品貨物形狀特別的物件可轉讓文件證券商業文件護照或其他身分證明文件或樣本,無論您是否已知會我們,我們均不會對上述物品之任何遺失損毀或因運送延誤而引致的一切後果負上責任。
  17. Article 19 the rights and obligations of a public institution or an individual industrial or commercial household operation in the area of prices shall be implemented with reference to the provisions of articles 17 and 18 of these regulations

    第十九條事業單位、個體工商戶在價格方面的權利和義務,參照本條例第十七條、第十八條的規定執行。
  18. Bio 2002 project also offered the opportunity for three reporters from major commercial daily newspapers and biotechnology industry magazine to attend the conference and post bio visits. more than 23 articles were printed concerning this event and 12 of them were specifically related to canadian biotechnology industry

    這些防振系統讓建築師與工程師們在設計與選用建材時更有彈性,尤其當在設計及建材的選擇上還必須考慮建築體側向位移的問題時,更顯出防振系統的重要性。
  19. Its registered capital after such decrease shall not be lower than the minimum registered capital amount required for a commercial bank set forth by the commercial bank law and the cbrc, and such decrease shall be handled in accordance with the company law, the commercial bank law, other related provisions and its articles of association

    本行減少注冊資本,不得低於《商業銀行法》和中國銀監會規定的商業銀行注冊資本最低限額,並應按照《公司法》 、 《商業銀行法》以及其他有關規定和本行章程規定的程序辦理。
分享友人