commissioner for transport 中文意思是什麼

commissioner for transport 解釋
運輸署署長
  • commissioner : n. 1. (官廳委任的)專員委員;特派員。2. (稅務等的)督察(官)。3. (某些地方或機構的)長官。
  • for : FOR f o r = free on rail 【商業】火車上交貨(價格)。1 〈表示目標、去向〉向,往。 leave [sail] f...
  • transport : vt 1 運輸,運送,輸送。2 【歷史】處流刑,流放。3 殺死。4 〈常用被動語態〉使心情極度激動,使欣喜若...
  1. A fee - paying public car - park for the parking of motor vehicles ( excluding container tractors and trailers ) licensed by the commissioner for transport for use on public streets and roads under the road traffic ordinance ( cap

    發給牌照,可在公共街道及道路上使用的汽車(不包括貨櫃車拖頭及拖架
  2. In accordance with section 4 of the public bus services ordinance pbso, cap. 230, a multiple transport service is a service other than a service provided mainly for the carriage of passengers to or from a residential development in which no passenger is a person who frequently or as a matter of routine travels, at or about the time of day at which the journey is to be made, to or to the vicinity of a place from or through which the journey is made, approved by the commissioner for transport, after considering the interests of any grantee franchised to operate over any part of the route to be covered by the service and any other relevant matter, for the carriage of passengers by a public bus service in combination with carriage by another mode or modes of public transport service from one departure point to one destination and where a combined fare is paid for the whole journey, single or return, at a place other than at the boarding point of the bus or on the bus

    根據公共巴士服務條例第230章第4條的規定,復合交通服務即署長于考慮獲得專營權以經營復合交通服務所涵蓋路的任何部分的專營公司的權益與其他有關事宜后所批準,且乘客中並無任何人是經常或慣常在一日之中旅程作出的時間或大約時間前往旅程的出發地點或途經地點,或該等地點的近處的復合交通服務,而該服務是以公共巴士服務結合另一種或多種公共交通服務,運載乘客由一起點往一目的地的服務主要為運載乘客往返住宅發展而提供的服務除外,而凡為整個旅程單程或雙程支付聯運車費,該車費于並非巴士登車點或巴士上支付。
  3. 230, a multiple transport service is a service other than a service provided mainly for the carriage of passengers to or from a residential development in which no passenger is a person who frequently or as a matter of routine travels, at or about the time of day at which the journey is to be made, to or to the vicinity of a place from or through which the journey is made, approved by the commissioner for transport, after considering the interests of any grantee franchised to operate over any part of the route to be covered by the service and any other relevant matter, for the carriage of passengers by a public bus service in combination with carriage by another mode or modes of public transport service from one departure point to one destination and where a combined fare is paid for the whole journey, single or return, at a place other than at the boarding point of the bus or on the bus

    根據《公共巴士服務條例》 (第230章)第4條的規定,復合交通服務即署長于考慮獲得專營權以經營復合交通服務所涵蓋路?的任何部分的專營公司的權益與其他有關事宜后所批準,且乘客中並無任何人是經常或慣常在一日之中旅程作出的時間或大約時間前往旅程的出發地點或途經地點,或該等地點的近處的復合交通服務,而該服務是以公共巴士服務結合另一種或多種公共交通服務,運載乘客由一起點往一目的地的服務(主要為運載乘客往返住宅發展而提供的服務除外) ,而凡為整個旅程(單程或雙程)支付聯運車費,該車費于並非巴士登車點或巴士上支付。
  4. Room disney themed resort hotel complex and a retail, dining and entertainment centre at penny s bay on lantau island. the commissioner for transport, mr robert footman, approves an application from the hongkong & yaumati ferry co. ltd. to transfer its ferry service licences to new world first ferry services limited, a wholly - owned subsidiary of new world first holdings limited

    香港與華特迪士尼公司宣布合作計劃,在大嶼山竹篙灣興建世界級的國際主題公園、設有1400個房間的迪士尼主題度假酒店,以及購物、飲食及娛樂綜合中心。
  5. Storage of the tenant s goods ( excluding dangerous goods, empty or filled containers and building materials ) or a fee - paying public carpark for the parking of motor vehicles ( excluding container tractors and trailers and liquefied petroleum gas road tankers ) licensed by the commissioner for transport for use on public streets and roads under the provisions of the road traffic ordinance ( cap

    存放承租人的貨物(不包括危險品、貨櫃(不論有否盛載貨物)及建築材料)或作收費公眾停車場,供停泊獲運輸署署長根據《道路交通條例》 (第
  6. Drivers of all the motor vehicles, except those with permits issued by the commissioner for transport, will be prohibited from driving into the prohibited zone

    除經由運輸署署長發給許可證者外,汔車司機一律禁止駕駛任何機動車輛入此禁區。
  7. Drivers of all the motor vehicles, except franchised buses and those with permits issued by the commissioner for transport, will be prohibited from driving into the prohibited zones

    除專利巴士及經由運輸署署長發給許可證者外,汔車司機一律禁止駕駛任何機動車輛入此禁區。
  8. The commissioner for transport may, in processing licensing application, require the applicant to produce proof of his her address e. g. water electricity gas bill or bank correspondence with his her name as addressee, and may suspend the processing of the application until the production of such proof

    運輸署署長在處理牌照申請時,可要求申請人出示其地址證明(例如印有該人士姓名之水費單、電費單、煤氣單或銀行信件等) ,以及可在申請人出示該等證明之前,暫停處理該申請。
  9. Directly. alan wong commissioner for transport

    號線直接往荃灣華人永遠墳場。
  10. Assistant commissioner for transport transport planning

    運輸署助理署長運輸策劃
  11. Drivers of all motor vehicles, except franchised buses and those with permits issued by the commissioner for transport, will be prohibited from : -

    3 , 100米處,至其與青山公路荃灣段匯合處止的西行車道。
  12. Ithin the restricted zone, drivers of all motor vehicles, except franchised buses and those with permits issued by the commissioner for transport, will be prohibited from

    時起,海壩街由其與路德圍交界處起,至同一交界以東約
  13. To or from the shenzhen bay port hong kong port area public transport interchange, and vehicles with closed road permits issued by the commissioner for transport : -

    而進入或離開下列路段的市區的士及新界的士,以及經由運輸署署長發給許可證者外,所有車輛一律禁止駛入有關路段:
  14. First ferry was honoured to have mr. tsang yam pui, commissioner of police, hong kong police force and mrs. tsang, and mr. r. footman, commissioner for transport, transport department of hong kong special administrative region to officiate at the launching ceremony. the launching ceremony was also graced with the company of mr. adolf h. hsu, managing director and mr. john hui, director and general manager

    新渡輪十分榮幸能夠邀請香港特別行政區警務處處長曾蔭培伉儷及運輸署署長霍文太平紳士擔任儀式的主禮嘉賓,新世界第一渡輪服務有限公司董事總經理許雄先生及董事兼總經理許招賢先生亦陪同主禮。
  15. Open storage of goods ( excluding storage of containers ( subject to special condition no. 43 in the second schedule of the tenancy agreement ), cement, sand, aggregates and offensivedangerous goods ) ( in determining whether any goods stored on the premises amount to " non - offensive goods " the decision of the district lands officer shall be final and binding on the tenant ) or a weigh - bridge or a fee - paying public car - park for the parking of motor vehicles ( including container tractors and trailers ) licensed by the commissioner for transport for use on public streets and roads under the road traffic ordinance ( cap. 374 ) or all or any combination thereof

    條規限) 、水泥、沙泥、石料及厭惡性貨物危險品) (在決定存放在該土地上的任何貨物是否屬于非厭惡性貨物時,地政專員的決定即為最終決定,且對承租人具約束力)或作秤車量重器或收費公眾停車場,供停泊獲運輸署署長根據《道路交通條例》 (第374章)發給牌照,可在公共街道及道路上使用的汽車(包括貨櫃車拖頭及拖架)或上述用途的全部或任何組合
  16. I have recently developed a medical condition. what do i need to do ? under the road traffic ( driving licences ) regulations 9 ( 2a ), during the validity of your driving licence, once you become aware that you suffer from any disease or physical disability that may affect your driving of a vehicle of any such class as authorized by your driving licence to drive, you must immediately give notice in writing to the commissioner for transport

    根據香港法例第三七四章《道路交通(駕駛執照)規例》第9條2a ,在你的駕駛執照有效期內,如果你有任何身體健康狀?的改變(如疾病或身體傷殘) ,以致可能影響你駕駛你的駕駛執照所授權駕駛的汽車種類,你便必須立即以書面形式通知運輸署署長。
  17. Under the road traffic driving licences regulations 9, during the validity of your driving licence, once you become aware that you suffer from any disease or physical disability that may affect your driving of a vehicle of any such class as authorized by your driving licence to drive, you must immediately give notice in writing to the commissioner for transport

    根據香港法例第三七四章《道路交通(駕駛執照)規例》第9條2a ,在你的駕駛執照有效期內,如果你有任何身體健康狀的改變(如疾病或身體傷殘) ,以致可能影響你駕駛你的駕駛執照所授權駕駛的汽車種類,你便必須立即以書面形式通知運輸署署長。
  18. I have recently developed a medical condition. what do i need to do ? under the road traffic driving licences regulations 9, during the validity of your driving licence, once you become aware that you suffer from any disease or physical disability that may affect your driving of a vehicle of any such class as authorized by your driving licence to drive, you must immediately give notice in writing to the commissioner for transport

    根據香港法例第三七四章《道路交通(駕駛執照)規例》第9條2a ,在你的駕駛執照有效期內,如果你有任何身體健康狀?的改變(如疾病或身體傷殘) ,以致可能影響你駕駛你的駕駛執照所授權駕駛的汽車種類,你便必須立即以書面形式通知運輸署署長。
  19. Under current legislation, a registered vehicle owner or a driving licence holder is required to notify the commissioner for transport on any change of his her address within 72 hours of the change

    根據現行法例,如登記車主或駕駛執照持有者的登記地址有任何更改,他們須於72小時內向運輸署署長填報。
  20. The commissioner for transport has the power to issue permits to such vehicles to enter and leave the discovery bay tunnel

    運輸署署長有權發出準許證予該等車輛進出愉景灣隧道。
分享友人