conditions of lease 中文意思是什麼

conditions of lease 解釋
批租條件;批約條款
  • conditions : (旅遊合同中)條件或服務項目
  • of : OF =Old French 古法語。
  • lease : vt 1 出租(土地)。2 租借(土地)。n 1 租契,租約。2 租借權。3 租借物。4 租借期限。n 【紡織;印染...
  1. Contravention of lease conditions

    抵觸租契條件
  2. Enforcement of conditions in the land lease and to the planning permission

    地契條款及規劃許可附帶條件的執行
  3. The director of lands and the director of buildings are looking at lease conditions and building regulations to provide the best support and incentives for developers, professionals and contractors to design and construct quality buildings, to use safe, durable and maintainable materials, to contribute to a maintenance fund, and to lengthen the warranty period for latent defects

    地政總署署長及屋宇署署長正研究有關的批地契約條款及建築物規例,提供最佳的支持及誘因,鼓勵發展商專業人士及承建商設計及建造優質樓宇使用安全耐用的物料注資成立維修基金定出較長的樓宇保養期。
  4. Alleged breach of conditions of government lease

    涉嫌違反政府地契的條款的情況
  5. The property is sold in the present condition and on an “ as is basis ” subject to the terms and conditions herein contained and to the terms and conditions set out in the government lease or conditions ( as the case may be ) and the deed of mutual covenant and management agreement ( if any ) or any other deeds or instrument in respect of the property and to the payment of the government rent ( s ) or due proportion ( s ) thereof and the purchaser shall in the deed of assignment covenant for himself and his executors administrators and assigns to observe and perform the said terms and conditions and to pay the government rent ( s ) or due proportion ( s ) thereof and to indemnify the vendor in respect thereof

    此物業是根據本章程所列條件及章則及官地租契或批地條款(如有的話)及樓宇公契及管理協議或與物業有關的任何契約或文件所規定的條件及章則按現時情況及前述基礎出售,買主不能提出任何有關的反對或業權上的問題並須支付政府地租或其部份並在轉讓契約內訂約聲明其本人及其執行人管理人必須履行所述條件及章則並保障賣主因買主不履行各項條件之責任。
  6. Surrender any lease or apply for and agree to the modification of lease conditions or enter into any exchange

    放棄租賃,或申請及同意修改租用條件,或進行任何交換
  7. Special conditions of lease

    批租特別條件
  8. 2 with effect from the date mentioned in subsection, any lease, tenancy, permit or licence granted to the land development corporation under the repealed ordinance and in force immediately before the commencement of parts ii to viii shall, on the date when parts ii to viii come into operation, continue to be in force and have effect upon the same terms, covenants and conditions as if that lease, tenancy, permit or licence, as the case may be, were granted to the authority

    2自第1款所述之日期起,根據已廢除條例批予土發公司並在緊接第ii至viii部生效日期之前有效的任何租契租賃許可證或牌照,須自第ii至viii部開始實施的日期起按相同的條款契諾及條件繼續有效,猶如該租契租賃許可證或牌照視屬何情況而定是批予市建局的一樣。
  9. It takes enforcement action against any breaches of lease conditions, with priority given to the misuse of residential premises for dangerous or obnoxious activity. owners of property in breach are required to rectify the situation within a specified period, failing which, all interests of the registered landowner in the property may be vested in the government in accordance with the provisions of the government rights ( re - entry and vesting remedies ) ordinance

    該處會要求違反契約條件的物業擁有人,在限期前糾正違約情況;物業擁有人如不遵辦,該處可按《政府土地權(重收及轉歸補救)條例》 ,接管注冊土地擁有人就有關物業所享有的一切權益。
  10. To rectify the breach of lease conditions by the concrete batching plant

    ( a )對該混凝土配料廠違反批地條件一事加以糾正;
  11. The ombudsman viewed that lands d s lack of action on the breach of lease conditions of the subject case since 1992 would undermine government s credibility and its future course of action

    申訴專員認為,地政總署自一九九二年以來一直沒有對該宗違反批地條件個案採取行動,有損公眾對政府的信任,也有礙日後的行動。
  12. Breach of lease conditions

    違反批租條件
  13. Modification of lease conditions

    修訂租契條件
  14. The lands department is responsible for land control for unleased government land and enforcement of lease conditions in respect of leased land

    地政總署負責管制尚未批租的政府土地和執行批租土地的契約條款。
  15. Conditions of lease

    批租條件
  16. As mentioned above, breaches of lease conditions found in the building as quoted or in other commercial buildings have been rectified through the existing lease enforcement arrangements

    正如上文所述,透過現行的執行契約條款行動安排,上述大廈及其他商業大廈的違契情況已獲得糾正。
  17. Considering the nature of the problem and resources available, lands department ( lands d ) only acts on complaints in respect of breaches of lease conditions in commercial buildings

    (一)因應問題的嚴重程度及可供運用的資源,對于商業大廈違反地契條款的情況,地政總署只會在接獲投訴后才採取行動。
  18. In the aforesaid cases, upon detection of breaches of lease conditions, lands d issued verbal or written warnings to the property owners requesting rectification of the irregularities. all breaches were subsequently found rectified

    (二)在上述個案中,地政總署發現違契情況后,已向該等大廈業主發出口頭或書面警告,要求糾正有關違契事項;所有違契事項其後均已獲糾正。
  19. Notwithstanding the above, lands department did not take further action. this was due to resource constraints and the priority in handling cases of breaches of lease conditions, and the fact that there were oil depot, power station, sewage treatment plant and other industrial uses, with few residential developments, in the vicinity of the plant

    但當年地政總署鑒于資源上的限制和處理違反地契條款個案的優先次序,加上考慮到該廠當時鄰近的建築物有油庫、電力廠、污水處理廠和其他工廠用途等,而民居則甚少,所以沒有即時採取進一步的行動。
  20. Conditions of lease extension

    契約續期條件
分享友人