contract for delivery 中文意思是什麼

contract for delivery 解釋
供給契約
  • contract : n 1 契約,合同。2 婚約。3 承包(合約)。4 【法律】契約法。5 【牌戲】定約,合約橋牌。6 〈主英方〉...
  • for : FOR f o r = free on rail 【商業】火車上交貨(價格)。1 〈表示目標、去向〉向,往。 leave [sail] f...
  • delivery : n. 1. 引渡,交付;【商業】交貨;【法律】正式讓渡。2. 運送;投遞;傳送。3. 分娩。4. 陳述,講演;口才。5. 【棒球】投球。6. 救助;釋放。
  1. Finally, delivery of cargo without original bills of lading promote the development of shipping in a way in practice, it has reasonability in existence. chapter three is writer ' s study for 10 leading cases of chinese maritime court and court of cassation concerning delivery of cargo without original bills of lading, writer conclude as follows : chinese courts are inclined to regard it as breach of contract but not in tort in judicial practice ; chinese courts allow the plaintiff to choose to sue in tort or of breach ; chinese courts have abandoned the viewpoint of " who holder the bills who must have the right to sue " or " who holder the bills who must win the case " ; and in many cases concerning delivery of cargo without original bills of lading, the court ignored plaintiff ' s actions against the carrier, it proved that carrier can escape reasonability of delivery of cargo without original bills of lading in some cases

    第三章論述我國海事法院及其上級法院就無單放貨案件審理的司法審判實踐研究,通過對十個法院判例的分析、歸納,筆者認為,在司法實踐中,法院越來越傾向于將無單放貨糾紛視為運輸合同糾紛處理,而不認定為侵權行為糾紛;法院允許原告起訴時以侵權起訴或違約起訴作出選擇;法院對提單持有人的訴權認定,已經不採用「誰持有提單誰就有訴權」與「誰持有提單就能保證勝訴」的觀點;有諸多的無單放貨的訴訟案例以被法院駁回起訴為結局,證明了無單放貨在特定情況下的合理性以及承運人有避免承擔責任的可能性。
  2. The second chapter firstly expounds upon some principles of incorporation clause in the b / l under c / p at common law : a clause which is directly germane to the subject matter of the bill of lading ( that is to the shipment, carriage and delivery of goods ) can and should be incorporated into the bill of lading contract ; the ancillary terms / clauses of the charter - party could not be incorporated into the bill of lading unless these ancillary terms / clauses are explained by the specific words in the charter - party or in the bill of lading ; presumed intention of charter - parties should be found by the incorporation clause ; an incorporation clause is subject to the loading, carriage and delivery of the goods ; only charter - party terms, which are usual and reason, could be included in the bill of lading etc. - 1 - based on these rules i elaborate on some terms of the charter - party which often arise disputes, for example freight clause, dead - freight clause, demurrage clause and arbitration clause etc. could be incorporated into the bill of lading or not ; if could how these clauses should be incorporated into b / l

    第二章首先闡明英美普通法中對租約提單中併入條款解釋的幾大原則:與合約標的事項直接關聯的原則; 「附屬性條款」需有效合併的原則;合併條款要尋求雙方訂約的意願;合併主要是針對與貨物運輸和貨物交付有關的內容;合併的條款必須公平合理等原則。然後根據這些原則,具體闡述租約中容易產生糾紛的條款,如運費條款、虧艙費條款、滯期費條款、仲裁條款等條款能否併入提單,如何併入提單的問題。在具體說明的過程中,也闡述了我國海商法的規定及實務中的做法,並盡可能對其進行分析,指出其中不完善之處,並試圖提出一些改進的方法。
  3. Supply of 35 000 nos. of fluticasone propionate aqueous nasal spray to the hospital authority and the department of health as a 24 - month contract commencing 14 march 2006 supply of 5 510 000 benserazide and levodopa capsules tablets to the hospital authority and the department of health as a 24 - month contract commencing 30 march 2006 supply of 2 800 000 sertraline hydrochloride tablets to the hospital authority and the department of health as a 24 - month contract commencing 2 april 2006 supply of 117 000 000 paracetamol tablets to the hospital authority and the department of health as a 24 - month contract commencing 8 april 2006 supply of 270 000 vials of cefotaxime sodium for injection to the hospital authority and the department of health as a 24 - month contract commencing 22 may 2006 supply of 8 200 000 cloxacillin capsules to the hospital authority and the department of health as a 24 - month contract commencing 1 may 2006 supply of large saloon cars grade a to the government logistics department as a 12 - month contract from date of acceptance supply and delivery of 48 000 nos. of supermarket gift coupons to the electrical and mechanical services department as a 12 - month contract from date of acceptance

    承投為醫院管理局和?生署供應35000個氟替卡松丙酸酯水劑鼻腔噴霧,合約由2006年3月14日開始,為期24個月為醫院管理局和?生署供應5510000粒羥芐絲及左旋多巴膠囊?藥片,合約由2006年3月30日開始,為期24個月為醫院管理局和?生署供應2800000粒鹽酸舍曲林藥片,合約由2006年4月2日開始,為期24個月為醫院管理局和?生署供應117000000粒對乙?氨基酚藥片,合約由2006年4月8日開始,為期24個月為醫院管理局和?生署供應270000瓶注射用頭孢?鈉,合約由2006年5月22日開始,為期24個月為醫院管理局和?生署供應8200000粒鄰氯青霉素膠囊,合約由2006年5月1日開始,為期24個月為政府物流服務署供應大型房車(甲級) ,合約由發出接納書日期開始,為期12個月為機電工程署供應和送運48000張超級市場禮券,合約由發出接納書日期開始,為期12個月
  4. With the exception of late delivery or nondelivery due to “ force majeure ” causes, if the seller fails to make delivery of the goods in accordance with the terms and conditions, jointly or severally, of this contract, the seller shall be liable to the buyer and indemnify the buyer for all losses, damages, including but not limited to, purchase price and / or purchase price differentials, dead - freight, demurrage, and all consequential direct or indirect losses

    因「人力不可抗拒」而推遲或不能交貨者除外,如果賣方不能交貨或不能按合同規定的條件交貨,賣方應負責向買方賠償由此而引起的一切損失和遭受的損害,包括買價及/或買價的差價、空艙費、滯期費,以及由此而引起的直接或間接損失。
  5. The law applicable for the first issue is usually the lex corporationis or the law of incorporation. the second issue is mainly reflected by the agreement of share transfer and delivery of share certificate between the transferor and the transferee. such agreement and delivery shall be deemed as the activities under the contract law or the property law and shall be subject to different law from the law applicable for the first issue, which is the proper law of the contract or the lex situs of the share certificate

    第一層法律效力主要體現為公司法上的公司與股東之間的關系,而適用這層關系的法律通常是公司屬人法或公司成立地法;第二層法律效力主要體現為股份轉讓人和受讓人之間股份轉讓合意的達成和股份證書的交付,而這一行為應當理解為合同法或財產法意義上的行為適于與前一效力層次不同的法律,即股份轉讓合同自體法或股份證書所在地法。
  6. Contract db - 1530 is awarded at a contract sum of us $ 3. 95 million to booz allen & hamilton ( australia ) ltd for the design, manufacture, verification, delivery, installation, testing, commissioning and technical support for a complete computer - based integrated training system

    價值三百九十五美元,中標公司為博思管理顧問公司,是為西鐵設計、製造、驗證、運送及安裝整套電腦綜合訓練系統,並進行交工測試及提供技術支援。
  7. Notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, where a contract of carriage by sea provides explicitly that a specified part of the carriage covered by the said contract is to be performed by a named actual carrier other than the carrier, the contract may nevertheless provide that the carrier shall not be liable for the loss, damage or delay in delivery arising from an occurrence which takes place while the goods are in the charge of the actual carrier during such part of the carriage

    雖有前款規定,在海上運輸合同中明確約定合同所包括的特定的部分運輸由承運人以外的指定的實際承運人履行的,合同可以同時約定,貨物在指定的實際承運人掌管期間發生的滅失、損壞或者遲延交付,承運人不負賠償責任。
  8. Design, supply, delivery, installation, commissioning, maintenance of hardware, software and related services for the implementation of the automated passenger clearance system and automated vehicle clearance system at new control points for the immigration department supply of 13 000 reams of woodfree printing paper, white, 100 gsm, 635x889 mm, long grain to the printing division of government logistics department from date of acceptance to fulfillment of contractual obligations supply of single - ply and multi - ply continuous stationery to the government logistics department as a 12 - month contract from date of acceptance, with an option for the government to extend for further 12 months supply of hard cover books to the government logistics department as a 12 - month contract from date of acceptance, with an option for the government to extend for further 12 months supply and installation of chromatograph - tandem mass spectrometer system for agriculture, fisheries and conservation department from date of acceptance to fulfillment of contractual obligations

    承投為入境事務處于新管制站推行旅客自助出入境檢查系統和車輛(司機)自助出入境檢查系統供應硬體和軟體,包括設計、送貨、安裝、試機、保養及有關服務為政府物流服務署印務科供應13000令100克平方米635x889毫米白色長紋道林紙(書紙) ,由發出接納書當日至履行合約訂明的責任為止為政府物流服務署供應單層及多層連續的文具紙張,合約由發出接納書日期開始,為期12個月,政府可選擇再延長12個月為政府物流服務署供應精裝書籍,合約由發出接納書日期開始,為期12個月,政府可選擇再延長12個月為漁農自然護理署供應和安裝色譜- -串聯質譜儀,由發出接納書當日至履行合約訂明的責任為止
  9. In view of the transferring of contract, the situation that goods are not taken delivery of or the consignee refuses to take delivery of the goods at the port of destination is the fail of the transferring of contract. so, the shipper who is a party of the contract of carriage should be responsible for the carrier ' s losses suffered from the above situations

    從合同轉讓的角度看,目的港無人提貨或收貨人拒絕提貨,是運輸合同的轉讓未能實現,因此作為運輸合同一方的托運人,應當對于承運人因無法交付貨物而遭受的損害承擔賠償責任。
  10. A review of the reforming process of state - owned enterprises ( soes ) in china will reveal that, though a series of reforms have been introduced which include management power delegation and profit concession, substitution of tax payment for profit delivery and contract system, soes in china are coming to face a even more difficult situation

    縱觀國有企業改革歷程,多年來在放權讓利、利改稅、承包制等改革中一步步走向困境,從重中之重變為難中之難。即使是建立現代企業制度,也大多只是形式上照抄照搬,制約國有企業的根本因素並沒有得到解決。
  11. The buyer must bear all risks of loss of or damage to the goods from the time they have been delivered in accordance with a4 ; and from die agreed date or the expiry date of any agreed period for delivery which arise either because he fails to nominate the carrier or another person in accordance with a4, or because the carrier or the party nominated by the buyer fails to take the goods into his charge at the agreed time, or because the buyer fails to give appropriate notice in accordance with b7, provided, however, that the goods have been duly appropriated to the contract, that is to say, clearly set aside or otherwise identified as the contract goods

    買方必須按照下述規定承當貨物滅失或損壞的一切風險:自按照a4規定交貨之時起及由於買方未能按照a4規定指定承運人或其他人,或其指定的承運人或其他人未在約定時間接管貨物,或買方未按照b7規定給予賣方相應通知,則自約定的交貨日期或交貨期限屆滿之日起,但以該項貨物已正式劃歸合同項下,即清楚地劃出或以其他方式確定為合同項下之貨物為限。
  12. The above - mentioned total contract price shall be firm and fixed price for the licenser ' s obligation under the contract including all expenses incurred for delivery of the technical documentation and software cip beijing airport, china

    以上合同條款是對于讓與人在本合同下應盡的包括按cip條款將技術資料和軟體運達北京機場之全部責任的固定價格。
  13. Article 73 in the case of a contract for delivery of goods by instalments, if the failure of one party to perform any of his obligations in respect of any instalment constitutes a fundamental breach of contract with respect to that instalment, the other party may declare the contract avoided with respect to that instalment

    對于分批交付貨物的合同,如果一方當事人不履行對任何一批貨物的義務,便對該批貨物構成根本違反合同,則另一方當事人可以宣告合同對該批貨物無效。
  14. Delivery of goods pursuant to contract is seller ' s principal obligation under an international contract for sale of goods, concerning time and place of delivery, quality and quantity of goods delivered, and freedom from third party ' s claim

    賣方義務的履行對貨物買賣合同至關重要。國際貨物買賣合同中賣方的主要義務是按照合同的規定交付貨物,其中包括交付的時間、地點、數量、質量和權利擔保等問題。
  15. The board of trade pioneered the concept of a futures contract ? the delivery of a specific commodity by a certain date ? in the 1860 ’ s, originally for grains like corn and wheat

    經濟部倡導期貨合同理念規定在未來某日對特定物品的進行交付就像19世紀60年代時交易大麥穀物的原始方式。
  16. The board of trade pioneered the concept of a futures contract the delivery of a specific commodity by a certain date in the 1860 ’ s, originally for grains like corn and wheat

    經濟部倡導期貨合同理念規定在未來某日對特定物品的進行交付就像19世紀60年代時交易大麥穀物的原始方式。
  17. Consequently, the liabilities for delivery of goods without bill of lading involve liability for breach of contract, liability for tort and liability for both breach and tort

    無單放貨法律責任的性質分為違約責任、侵權責任、違約與侵權的責任競合三種。
  18. New york ' s main oil futures contract, light sweet crude for delivery in march, shed 2. 08 dollars to close at 57. 81 dollars a barrel

    作為紐約主要原油期貨合同的3月交貨的輕質低硫原油,以每桶57 . 81美元收盤,下降了2 . 08美元。
  19. New york s reference contract, light sweet crude for delivery in september, rose above 44 dollars per barrel for the first time, reaching a new record of 44. 24 dollars in pre - opening electronic deals

    華晨金杯副總裁劉志剛先生表示,作為一家致力於發展壯大民族工業的企業,華晨金杯歷來支持國防建設。
  20. Contract for the delivery of goods by installments

    分批交貨的買賣合同
分享友人