contract of carriage of goods by sea 中文意思是什麼

contract of carriage of goods by sea 解釋
海上貨物運輸合同
  • contract : n 1 契約,合同。2 婚約。3 承包(合約)。4 【法律】契約法。5 【牌戲】定約,合約橋牌。6 〈主英方〉...
  • of : OF =Old French 古法語。
  • carriage : n 1 車;(四輪)馬車;〈英國〉(鐵路)客車車廂(=〈美國〉car);【航空】牽引車;(汽車的)座位。...
  • goods : n. 〈pl. 〉1. 商品,貨物〈美國說 freight〉。 ★不與數目字連用。2. 動產。3. 〈the goods〉 〈美口〉本領;不負所望的人[物]。
  • by : adv 1 在側,在旁,在附近。2 (擱)在一邊,(放)到旁邊,(存)在一旁;收著。3 (由旁邊)經過,過...
  • sea : SEA = Southeast Asia 東南亞。n 1 海;海洋;內海;大(淡水)湖。2 〈pl 或與不定冠詞連用〉海面(狀...
  1. According to china ' s maritime code, the liabiiity of breaching a contract of carriage of goods by sea is determined by whether the breaching party has f8ult or not, while it aiso stipuiates in articie 51 that ; " the carrier shaii not be iiable for the loss of or damage to the goods occurred during the period of carrier ' s responsibility arising or resulting from any of the foiiowing causes ( ( 1 ) fault of the mastef, crew members, pilot or servant of the carrier in the navigation or management of the ship "

    我國海商法在海上貨物運輸方面的承運人違約責任之歸責採取過錯責任原則,但因其在第51條又規定「船長、船員、引航員或者承運人的其他受僱人在駕駛船舶或管理船舶中的過失」承運人不負賠償責任。因為這一點,海商法學界稱之為不完全過失責任制。
  2. Shipper is an important party among contract of carriage of goods by sea

    在海上運輸合同中,托運人是一個十分重要的主體。
  3. In different legal system, that is distinct. ship owner, ship manager and shipping agent, taking part in the transport trade, always affect finding the carrier. in many countries, " carrier " means any person by whom or in whose name a contract of carriage of goods by sea has been concluded with a shipper

    不同法律制度下, 「承運人」的定義有所區別: 《海牙規則》把承運人限定為與托運人訂有海上運輸契約的船舶所有人和承租人; 《漢堡規則》及包括我國在內的多數國家把承運人定義為與托運人訂有海上運輸契約的任何人。
  4. Article 41 a contract of carriage of goods by sea is a contract under which the carrier, against payment of freight, undertakes to carry by sea the goods contracted for shipment by the shipper from one port to another

    第四十一條海上貨物運輸合同,是指承運人收取運費,負責將托運人托運的貨物經海路由一港運至另一港的合同。
  5. Coa is a contract of carriage of goods by sea in essence, under which the carrier, during the agreed period, against payment of freight undertakes to carry the goods in agreed amount for divided shipments by the shipper from the agreed loading port to the discharging port. during implementation, the specific voyages should be governed by the agreed voyage chaterparty which is agreed upon between shipper and carrier after the conclusion of coa

    通過比較分析,作者認為,包運合同是指,承運人在約定期間內分批將約定數量貨物從約定裝貨港運至約定目的港的協議,在履行協議過程中,依航次租船合同對分批具體航次履行作進一步約定,最終實現承運人提供海上貨物運輸服務並收取運費的目的的海上貨物運輸合同。
  6. Article 80 where a carrier has issued a document other than a bill of lading as an evidence of the receipt of the goods to be carried, such a document is prima facie evidence of the conclusion of the contract of carriage of goods by sea and the taking over by the carrier of the goods as described therein

    第八十條承運人簽發提單以外的單證用以證明收到待運貨物的,此項單證即為訂立海上貨物運輸合同和承運人接收該單證中所列貨物的初步證據。
  7. Cargo arrival notice in contract on carriage of goods by sea

    水路貨物運輸合同中承運人的到貨通知義務
  8. In the contract of carriage of goods by sea, several parties locating in different countries are involved, therefore the issue of applicable law to the contract is complicated and the disputes on application of law frequently arise

    國際海上貨物運輸合同包括件雜貨運輸合同、航次租船合同、定期租船合同和光船租船合同四種。本文主要對件雜貨運輸合同和航次租船合同以及提單的法律適用問題進行研究。
  9. Studying on general law principle, up - date views in maritime circle as well as the shipping practice, the article is written to research the possibility and reality of the second shipper and offers own opinion on its role in contract of carriage of goods by sea, trying to achieve better understanding on law application towards this issue, hoping to find out the true profile of law which could smooth the practice

    本文通過一般法律原則,現有的海商法理論以及航運業務的實踐來論證第二種托運人現象的可能性和現實性,並就此提出了自己的看法,著重解決第二種托運人的法律適用問題,分析了法律適用時必須在航運業務中予以澄清的若干問題。試圖通過這一思考過程,能對《海商法》的定義有更清晰的認識,並希望以此減少一些在實際業務中對相關問題的困惑。
  10. Lien on marine goods is carrier ' s right not to deliver but to sell the goods legally possessed under the contract of carriage of goods by sea or according to law when the freight, demurrage and contribution in general average etc. are not paid by the cargo party, and to enjoy priority in compensation with the proceeds of sale of the goods

    海運貨物留置權是承運人依據海上貨物運輸合同或法律規定所具有的對其在運輸過程中所合法佔有的貨物,在貨方不支付運費、滯期費以及共同海損分攤等費用時,不予以交付並加以處置,以及從處置所得價款中優先受償的權利。
  11. The contract of carriage of goods by sea

    海上貨物運輸合同
  12. Determination of applicable law relating to contract of carriage of goods by sea

    如何確定適用與涉外海上貨物運輸合同有最密切聯系的法律
  13. So, with the change of contract law, contract of carriage of goods by sea will change

    我國新的合同法的施行,將對我國海上貨物運輸合同甚至整個海商法都要產生影響。
  14. Coa shall be governed by " contract of carriage of goods by sea " in cmc chapter 4

    包運合同具有海上貨物運輸合同的性質,應適用《海商法》第四章「海上貨物運輸合同」的規定。
  15. Article 43 the carrier or the shipper may demand confirmation of the contract of carriage of goods by sea in writing

    第四十三條承運人或者托運人可以要求書面確認海上貨物運輸合同的成立。
  16. As we know, the relation between contract and contract of carriage of goods by sea is general law and special law

    合同法與海上貨物運輸合同法是一種一般與特殊的關系,因而,合同法的發展變化不可避免地要影響到海上貨物運輸合同。
  17. After the adoption of the contract law of china, it will, i think, deeply influence contract of carriage of goods by sea of china

    本文首先從合同法與海上貨物運輸合同的關系開始,介紹兩大法系合同立法與其海上貨物運輸合同的關系、國際公約關于海上貨物運輸合同的規定。
  18. Article 44 any stipulation in a contract of carriage of goods by sea or a bill of lading or other similar documents evidencing such contract that derogates from the provisions o this chapter shall be null and void

    第四十四條海上貨物運輸合同和作為合同憑證的提單或者其他運輸單證中的條款,違反本章規定的,無效。
  19. Article 44 any stipulation in a contract of carriage of goods by sea or a bill of lading or other similar documents evidencing such contract that derogates from the provisions of this chapter shall be null and void

    第四十四條海上貨物運輸合同和作為合同憑證的提單或者其他運輸單證中的條款,違反本章規定的,無效。
  20. Article 71 a bill of lading is a document which serves as an evidence of the contract of carriage of goods by sea and the taking over or loading of the goods by the carrier, and based on which the carrier undertakes to deliver the goods against surrendering the same

    第七十一條提單,是指用以證明海上貨物運輸合同和貨物已經由承運人接收或者裝船,以及承運人保證據以交付貨物的單證。
分享友人