customs tax 中文意思是什麼

customs tax 解釋
關稅
  • customs : 對…好奇
  • tax : n 1 稅,租稅,租款 (on; upon)。2 〈美國〉會費。3 負擔。4 (pl es) 〈英口〉收稅官。vt 1 對…抽稅...
  1. Competitive import rate for cargo from hongkong to pearl river delta, including import tax, customs clearance fee and import licence

    香港到珠三角地區進口含關稅及報關單證的價格具有很大優勢。
  2. There is often tax evasion in the case of customs duties.

    即使關稅,也經常發生逃稅。
  3. In less developed countries the tax structure is heavily dependent on indirect taxes especially customs and excise duties.

    欠發達國家的稅收結構非常依賴于間接稅,尤其是關稅和國內貨物稅。
  4. Our life style and capitalist system will remain unchanged. we retain our legislation, customs regulations, tax structure, boundary management and immigration rules

    本港的生活模式及資本經濟體系維持不變,我們將保留現有的法制、海關條例、稅制、邊境管理及入境條例
  5. Shenzhen weilida free trade co., ltd. and shenzhen dayu customs broker are sub - company owned by shenzhen special economic zone tax free commodity company. our main business covers the customs supervise warehouse for export cargo, public free trade warehouse, customs broker, general cargo storage and distribution. we provide total services including load and unload, customs clearance, distribution etc

    深圳市維利達保稅有限公司深圳市大裕報關行為深圳經濟特區免稅商品企業公司全資二級企業,具有法人資格,專業經營進出口貨物海關監管倉公共保稅倉報關代理普通貨儲存配送等業務,為客戶提供裝卸儲存報關配送一條服務。
  6. Be entmsted to go through procedures of industrial & commercial registration, back account opening, foreign exchange, foreign tax registration, customs registration, and registrations of financial and statistics, etc

    代辦外資企業工商注冊、銀行開戶、外匯登記、外稅登記、海關登記、財政登記、統計登記等手續。
  7. Only in this way can taxation regulated effectively. based on analysis of theory and operation systems of customs duty, established socialist market economy, present situation of tax regulation, and being a member of wto, this article have proposed a way and measure of customs duty when china entry into the wto to promote development of society and economy in china

    本文在分析海關稅收調控的理論依據、運行機制的基礎上,重點探討了在我國建設社會主義市場經濟和我國即將加入世界貿易組織( wto )的背景下,作為國家宏觀調控重要組成部分的海關稅收調控的現狀,結合實際分析其中存在的問題與制約因素,提出了促進我國社會經濟發展和順應我國加入wto ,完善海關稅收調控的對策和措施。
  8. Our product have been widely used in banks, stock exchange centers, schools, telecommunications, power supply departments, tax revenues, customs, courts, bus stations, railways, airports, harbors and so on

    公司主要產品有戶外單色、雙色、全彩色顯示屏,戶內全彩顯示屏,戶外模組,以及舞臺背景和燈飾產品。
  9. With 20, 000m2 of floor area, 100, 000m2 of building area, including a product exhibition and trading center combining exhibition, business negotiation and business meeting, a enterprise service center for one stop service combining base management, industrial and commercial and administration, customs, tax affairs and trading, a r & d center for mould technology combining mould manufacturing technology research and development, test and inspection, consultation and enterprise technical service, a mould technology training center for training professional people including senior technical staff, senior sales and marketing staff and senor technicians, and an information service platform combing the synergetic data exchange and corporations interaction to achieve cad / cam / cae / capp, electronic commerce, “ corporation database of mechanical industry ”, “ database of mechanical and electrical products ”, “ database of talents resource for mechanical industry ”, “ database of experts brain for mechanical industry ” as well as providing public information to the enterprises in the base

    佔地面積2萬平方米,建築面積10萬平方米,包括集產品展示、貿易洽談、商務會議於一體的產品展示交易中心;集基地管理、工商行政、海關、稅務、經貿等一站式服務的企業服務中心;集模具製造技術研究開發、檢測、咨詢、企業技術服務於一體的模具科技研發中心;用於培養培訓高級工程技術人員、高級營銷管理人員、高級技術工人等專業人才的模具技術培訓中心;集實現cad / cam / cae / capp的異地協同數據交換和企業間的交互、電子商務、 「機械行業企業數據庫」 、 「機電產品數據庫」 、 「機械行業人才資源庫」 、 「機械行業專家腦庫」於一體並為基地企業提供公眾服務的信息服務平臺。
  10. Because every factory or business established in the sezs is new, imports of capital and consumer goods ( except cigarettes and liquor ) are exempted from customs duties, and a uniform 15 % income - tax rate is applied

    因為經濟特區中每一個工廠或企業都是新建的,所以進口資本貨物和消費品(煙、酒除外)可以免除海關稅,只收取統一的15 %稅率的所得稅。
  11. Under the tax system for motor vehicle first registration tax, officers of the customs and excise department are delegated with the authority to register motor vehicle importers and distributors, process import returns and assess the taxable values of motor vehicles

    按照汽車首次登記稅稅制,香港海關人員獲授權登記汽車進口者及分銷商、處理進口申報及評定汽車的應課稅值。
  12. Besides, under the motor vehicles ( first registration tax ) ordinance ( chapter 330 ), an importer of a motor vehicle for use in hong kong should file an import return to the customs and excise department within 30 days of the importation of the motor vehicle, and not less than five working days before delivering that motor vehicle

    此外,根據汽車(首次登記稅)條例(第三三章) ,注冊進口商進口供本港使用的汽車時,須在汽車進口三十天內及最遲在交付汽車五個工作天前,向香港海關提交進口申報表。
  13. With the matrix tax rebate voucher lost or written content mistaken, which is permitted to be corrected or changed, enterprises manufacturing for export shall apply to the tax rebate office for a three - month postponement application of export tax rebate within fixed application term, ie, within 90 days as of the date of declaring goods at the customs

    出口企業出口貨物紙質退稅憑證丟失或內容填寫有誤,按有關規定可以補辦或更改的,出口企業可在規定的申報期限內(在貨物報關出口之日起90天內)向退稅部門提出延期辦理出口貨物退(免)稅申報的申請,經批準后,可延期3個月申報。
  14. The foreign - invested enterprises handling exports except otherwise provided for may apply to tax authorities monthly for an approval of refund or exemption of value - added tax and consumption tax for themselves or acting as an export agent after customs declaration and listing of the goods as sales in their accounts upon the presentation of related documents

    外商投資企業出口的貨物,除另有規定者外,可在貨物報關出口並在財務上做銷售後,憑有關憑證按月報送稅務機關批準退還或免征增值稅和消費稅。
  15. Taxpayerswho import taxable items shall calculate tax in accordance with regulations, following customs clearance

    從事進口應稅產品的納稅人,應在產品報關進口后,按照規定計算納稅。
  16. Based on the background of customs tax edi payment system, this paper mainly introduces the design and application of security control node, then confirms that the security is really valuable to marketing economy

    文章以海關稅費edi支付系統為背景,重點介紹安全控制環節的設計與應用,進而體現安全技術在市場經濟中的實用價值。
  17. The customs evaluation is serving for our country customs policy and the foreign trade policy. adopting different standard and method, evaluation could get the same achievement with reducing or increasing the customs tax rate

    估價作為海關關稅徵收的三大支柱之一,研究海關估價法律制度,可以更好的為我國關稅政策和對外貿易服務,實現海關對我國經濟建設的保障作用。
  18. We provide integrated supply chain solutions in domestic andoverseas purchase, dispatch, customs, tax drawback, storage, logistics processing, transportation, and information joint for both domestic and overseas noted manufacturer, agents, sub - distributors, and trade enterpries. e - time has found branches in hong kong, chengdu, shanghai, suzhou, beijing, and has established long - term cooperation relationship with well - known forwarders, logistics, and express companies, which make our business extends to domestic cities and overseas countries, and also facilitate us to provide integrated services to all of our clients

    於2005年更名為「深圳市壹時通供應鏈管理有限公司」 ,公司業務以供應鏈服務為主,為國內外知名生產企業、產品代理商、分銷商、商貿企業提供國內、國際采購執行、分俏執行、生產配送、通關服務、出口退稅、倉儲、物流加工、運輸、信息對接等全方位的供應鏈解決方案。
  19. We provide integrated su ly chain solutio in domestic andoverseas purchase, di atch, customs, tax drawback, storage, logistics proce ing, tra ortation, and information joint for both domestic and overseas noted manufacturer, agents, sub - distributors, and trade enterpries. e - time has found branches in hong kong, chengdu, shanghai, suzhou, beijing, and has established long - term cooperation relatio hip with well - known forwarders, logistics, and expre companies, which make our busine extends to domestic cities and overseas countries, and also facilitate us to provide integrated services to all of our clients

    經過幾年的發展, 「壹時通」在香港、成都、上海、蘇州、北京成立了分公司,並長期與國內外知名的貨代公司、物流公司、快遞公司合作,使「壹時通」的業務遍布全國各大城市及全球各個國家,以使我們能為各行業客戶提供全方位優質的服務。
  20. Vehicles, no matter whether it is a company car or not, imported into hong kong are not subject to any customs tax, but in general, an importer is required to lodge with the customs and excise department an accurate and complete declaration within 14 days of importation

    車輛登記及課稅車輛無論是否公司車,進口香港均毋須繳交關稅。但一般而言,進口車輛人士必須在車輛進口十四日內,向香港海關作出準確及全面的申報。
分享友人