days after contract 中文意思是什麼

days after contract 解釋
簽約后時日
  • days : 戴斯
  • after : adv 在後;繼后;后來。 follow after 跟著。 look before and after 瞻前顧后,前思後想。 soon after ...
  • contract : n 1 契約,合同。2 婚約。3 承包(合約)。4 【法律】契約法。5 【牌戲】定約,合約橋牌。6 〈主英方〉...
  1. The delivery is within 60 days after the contract

    交貨是在簽約之後的60天之內。
  2. The employer shall submit. within 28 days after receiving any request from the contractor, reasonable evidence that financial arrangements have been made and are being maintained which will enable the employer to pay the contract price ( as estimated at that time ) in accordance with clause 14 [ contract price and payment ]

    在接到承包商的請求后,僱主應在28天內提供合理的證據,表明他已作出了資金安排,並將一直堅持實施這種安排,此安排能夠使僱主按照第14條合同價格和支付的規定支付合同價格(按照當時的估算值)的款額。
  3. Article 32 breach of contract damages and compensatory damages shall be paid within ten days after liability is clearly established, or else the matter shall be handled as an overdue payment

    第三十一條違約金、賠償金應在明確責任后十天內償付。否則按逾期付款處理。
  4. The seller will open the non - operative pb within 5 banking days after receiving the formal contract

    賣方應在收到正式合同五天後在5個銀行工作日內開具有效驗的履約保證金。
  5. Three days after the scene we have just described, namely towards five o clock in the afternoon of the day fixed for the signature of the contract between mademoiselle eug nie danglars and andrea cavalcanti, - whom the banker persisted in calling prince, - a fresh breeze was stirring the leaves in the little garden in front of the count of monte cristo s house, and the count was preparing to go out. while his horses were impatiently pawing the ground, - held in by the coachman, who had been seated a quarter of an hour on his box, - the elegant phaeton with which we are familiar rapidly turned the angle of the entrance - gate, and cast out on the doorsteps m. andrea cavalcanti, as decked up and gay as if he were going to marry a princess

    在我們上文講述過的那幕場面發生后的三天,也就是說,在歐熱妮騰格拉爾小姐和被那位銀行家堅持稱為王子的安德烈卡瓦爾康蒂將要和騰格拉爾簽訂婚約的那天下午五點鐘左右,一陣清新的微風吹過了基督山伯爵屋前的小花園,伯爵正準備出去,他的馬在焦躁不安地踢著地面,車夫在控制著馬,他已經在他的座位上等了一刻鐘了。
  6. The covering letter of credit must reach the sellers days before shipment and is to remain valid in china 15 days after the date of shipment, failing which the sellers reserve the right to cancel this sales contract and to claim from the buyers for losses resulting therefrom

    該信用證/裝運指示/預付貨款必須在裝船前開到/通知到/付到賣方,信用證的有效期應為裝船期后15天,在中國到期,否則賣方有權取消本售貨和約並保留因此而發生的一切損失的索賠權。
  7. Beneficiary ' s certified copy of fax dispatched to the accountee with 3 days after shipment advising name of vessel, date, quantity, weight, of shipment, l / c number and contract number

    受益人證明的傳真件,在船開后三天內已將船名航次,日期,貨物的數量,重量價值,信用證號和合同號通知付款人
  8. Beneficiary ' s certified copy of fax dispatched to the accountee with 3 days after shipment advising name of vessel, date, quantity, weight, value of shipment, l / c number and contract number

    受益人證明的傳真件,在船開后三天內已將船名航次,日期,貨物的數量,重量價值,信用證號和合同號通知付款人
  9. In case party b breaches this contract, party a has right to deduct the default fine, compensation for damage or any other expenses from the deposit. in case the deposit is not sufficient to cover such items, party b should pay the insufficiency within ten days after receiving the written notice of payment from party a

    因乙方違反本合同的規定而產生的違約金、損壞賠償金和其它相關費用,甲方可在保證金中抵扣,不足部分乙方必須在接到甲方付款通知后十日內補足。
  10. Contractor must begin the construction within 5 days after the contract signed and issue the completion work chart and completion data to client 30 days before the works acceptance, otherwise works will not be testified

    承包人必須在本合同簽定后5個工作日內開始建設,並在本工程驗收前30天將竣工圖、竣工資料交給發包人,否則不予驗收。
  11. The buyers shall lodge claims against the sellers based on the inspection certificate issued by china inspection authority days after the arrival of the goods at the destination, if the goods are found to be damaged, missing or the specifications, quantity, and quality not in conformity with those specified in this contract and letter of quality guarantee

    如經中國檢驗機構復檢,發現貨物有損壞、殘缺或品名、規格、數量及質量與本合同及質量保證書之規定不符,買方可於貨到目的港後天內憑上述檢驗機構出具的證明書向賣方要求索賠。
  12. The buyers shall lodge claims against the sellers based on the inspection certificate issued by china inspection authority days after the arrial of the goods at the destination, if the goods are found to be damaged, missing or the specifications, quantity, and quality not in conformity with those specified in this contract and letter of quality guarantee

    如經中國檢驗機構復檢,發現貨物有損壞、殘缺或品名、規格、數量及質量與本合同及質量保證書之規定不符,買方可於貨到目的港後天內憑上述檢驗機構出具的證明書向賣方要求索賠。
  13. Claim : any claim to the sellers of whatsoever nature arising under this contract shall be made by registered mail within 45 days after the arrival of the merchandise at the destination ecified in the bill of lading and further full particulars of such claim shall be made in writing and forwarded by registered mail to the sellers within 15 days after notifying, accompanied by such particular ' s survey report is sued by leading, first cla and international sworn authorized surveyor ( s )

    索賠:本合約下產生的不論什麼性質的向賣方的索賠,必須在貨物到達提貨單上所指定的目的地之後四十五天內用掛號郵件提出,並在通知后十五天內進一步書面擬就這種索賠的完整詳細情況並用掛號郵件寄給賣方,附上主要的、第一流的經國際宣誓認可的公證人關于這種細情的公證報告。
  14. Claim : any claim to the sellers of whatsoever nature arising under this contract shall be made by registered mail within 45 days after the arrival of the merchandise at the destination specified in the bill of lading and further full particulars of such claim shall be made in writing and forwarded by registered mail to the sellers within 15 days after notifying, accompanied by such particular ' s survey report is sued by leading, first class and international sworn authorized surveyor ( s )

    索賠:本合約下產生的不論什麼性質的向賣方的索賠,必須在貨物到達提貨單上所指定的目的地之後四十五天內用掛號郵件提出,並在通知后十五天內進一步書面擬就這種索賠的完整詳細情況並用掛號郵件寄給賣方,附上主要的、第一流的經國際宣誓認可的公證人關于這種細情的公證報告。
  15. Terms of paymentarty a pay 40 % of the total expense within 10 days after the contract has signed by both sides, and 35 % of the total expense must be paid within 2 months after the contract signation, 25 % of teh total expense must be paid in the 9th month after contract signation

    支付方式:本合同雙方簽字之日起10個日歷日內甲方支付總費用的40 % ,剩餘部分在本合同簽署日的2個月內支付總費用的35 % ,本合同簽署的第9個月支付總費用的25 % 。
  16. The deposit shall be refundable in full amount in 10 days after the contract expiration, in same currency and excluding interest thereupon

    2押金在合同終止后10天內由甲方以相同幣種全額退還給乙方(不計利息) 。
  17. 1 either party may ( without limiting any other remedy ) at any time terminate the contract by giving written notice to the other if the other commits any breach of these conditions and ( if capable of remedy ) fails to remedy the breach within 30 days after being required by written notice to do so, or if the other goes into liquidation, or ( or in the case of an individual or firm ) becomes bankrupt, makes a voluntary arrangement with its creditors or has a receiver or administrator appointed

    如果合同一方有任何違背合同條款行為, (在有能力補救的情況下) ,收到書面補救要求通知30天之內(在有能力補救的情況下)沒有採取補救措施,合同任一方可以(無需放棄任何其它補救要求)隨時書面通知對方終止合同,或者如果對方被清盤算或(作為個人或公司)導致破產,應與債權人簽定自願的協議或指定破產案產業管理人接受者或執行管理者。
  18. L / c must be opened within 10 days after conclusion of contract, otherwise this contract shall be cancelled unconditionally

    簽約確定后, 10日內須開立信用狀,否則合約將無條件取消。
  19. The parties shall enter into a contract agreement within 28 days after the contractor receives the letter of acceptance, unless they agree otherwise

    除非雙方另有協議,否則雙方應在承包商收到中標函后的28天內簽訂合同協議書。
  20. Within 45 days after the arrival of the goods at the destination , should the quality , ecificatio or quantity be found not in conformity with the stipulatio of the contract except those claims for which the i urance company or the owners of the ve el are liable

    不可抗力:由於人力不可抗力的原由,發生在製造、裝載或運輸的過程中導致賣方延期交貨或不能交貨者,賣方可免除責任。
分享友人