dumping at sea 中文意思是什麼

dumping at sea 解釋
海洋傾泄
  • dumping : n. 1. 傾倒(垃圾等),拋棄。2. 傾卸物,垃圾。3. 傾銷。
  • at : 1 Air Transport(ation) 2 【電學】 ampere turn 3 antitank 4 Atlantic Time 5 alternative technolo...
  • sea : SEA = Southeast Asia 東南亞。n 1 海;海洋;內海;大(淡水)湖。2 〈pl 或與不定冠詞連用〉海面(狀...
  1. The dumping areas at sea shall be designated by the competent authority, in consultation with the departments concerned on basis of scientific, rational, safety and economical principles, subject to approval by the state council

    海洋傾倒區由主管部門商同有關部門,按科學合理、安全和經濟的原則劃出,報國務院批準確定。
  2. Burning, dumping at sea and burial are all flawed,

    火燒扔進海里掩埋都有問題
  3. Dumping at sea fees adjustment regulation 2005

    2005年海上傾倒物料費用調整規例
  4. Dumping at sea fees amendment regulation 2000

    2000年海上傾倒物料費用修訂規例
  5. More on the dumping at sea ordinance

    《海上傾倒物料條例》
  6. Dumping at sea ordinance

    《海上傾倒物料條例》
  7. Other initiatives of the time included the 1986 dumping at sea ordinance, which began to control the dumping of dredged mud in territorial waters

    八十年代內,政府開展了其他相關措施,包括1986年頒布實施的海上傾倒物料條例,管制本港水域內發展工程的挖掘及傾倒海泥程序。
  8. The epd controls dumping under the dumping at sea ordinance. the department also follows the international requirements of the london convention on marine dumping

    環保署根據《海上傾倒物料條例》管制海上傾卸廢物活動,同時也依照《海上傾卸物料倫敦公約》的國際規定進行監管。
  9. " as the recent court hearing did not grant an injunction, we do not anticipate any problem with issuing permits under the dumping at sea ordinance for the disposal of contaminated mud from the project site at the east sha chau contaminated mud disposal site

    發言人說:由於法庭于最近的聆訊並沒有向該填海工程發出禁制令,我們並不預期根據海上傾倒物料條例發出許可證予該工程于東沙洲傾倒污泥會有問題。
  10. 2 the permit holder shall ensure full compliance with all legislation from time to time in force including, without limitation to, the noise control ordinance ( cap. 400 ), air pollution control ordinance ( cap. 311 ), water pollution control ordinance ( cap. 358 ), dumping at sea ordinance ( cap. 466 ) and waste disposal ordinance ( cap. 354 )

    許可證持有人須確保經常完全遵守現行法例的規定,包括(但並不只限於)噪音管制條例(第400章) ;空氣污染管制條例(第311章) ;水污染管制條例(第358章) 、海上傾倒物料條例(第466章)及廢物處置條例(第354章) 。
  11. 2 this permit shall not remove the responsibility of the permit holder to comply with any legislation currently in force such as the noise control ordinance ( cap. 400 ), air pollution control ordinance ( cap. 311 ), water pollution control ordinance ( cap. 358 ), dumping at sea ordinance ( cap. 466 ), the waste disposal ordinance ( cap. 354 ) and others

    本許可證並不免除許可證持有人須符合現行生效的法例的責任,例如:噪音管制條例(第400章) ;空氣污染管制條例(第311章) ;水污染管制條例(第358章) ;海上傾倒物料條例(第466章) ;廢物處置條例(第354章) ;及其他條例。
  12. 2 this permit shall not remove the responsibility of the permit holder to comply with any legislation currently in force such as the noise control ordinance ( cap. 400 ), air pollution control ordinance ( cap. 311 ), water pollution control ordinance ( cap. 358 ), dumping at sea ordinance ( cap. 466 ), waste disposal ordinance ( cap. 354 ) and others

    本許可證並不免除許可證持有人須符合現行法例的責任,例如:噪音管制條例(第400章) ;空氣污染管制條例(第311章) ;水質污染管制條例(第358章) ;海上傾倒物料條例(第466章) ;廢物處置條例(第354章)及其他條例。
  13. Besides, it has strictly prohibited the disposal of any radioactive substance and incineration of toxic waste at sea, and plans to gradually stop the dumping of industrial waste into the sea

    此外,中國嚴格禁止在海上處置一切放射性物質,逐步停止海上傾倒工業廢物,並禁止有毒廢物海上焚燒。
  14. The competent authority shall monitor and supervise the dumping of wastes at sea and, when necessary, send officials to go with the vessel

    第十三條主管部門應對海洋傾倒活動進行監視和監督,必要時可派員隨航。
  15. 463, dumping at sea ordinance cap. 466, marine parks ordinance cap. 476 and environmental impact assessment ordinance cap 499

    第章海岸公園條例第章和環境影響評估條例第章。
  16. Burning, dumping at sea and burial are all flawed, .

    火燒、扔進海里、掩埋都有問題. .
  17. Emissions and dumping at sea

    在海上排放及棄置污染物
  18. Dumping at sea

    傾物入海
分享友人