government of hong kong 中文意思是什麼

government of hong kong 解釋
港府
  • government : n. 1. 政治;政體;政權;管理,支配。2. 政廳;〈G-〉 政府,〈英國〉內閣。3. 行政管理區域。4. 【語法】支配。5. 政治學。6. 〈美國〉 〈pl. 〉 政府證券。
  • of : OF =Old French 古法語。
  • hong : n. 〈漢語〉(中國、日本的)行,商行。
  1. From 26 january 1841 to 30 june 1997, hong kong was a british colony and its first constitution, in the form of queen victoria s letters patent entitled the charter of the colony of hong kong and proclaimed at the government house on 26 june 1843, authorized the establishment of the legislative council and empowered " the governor for the time being. . with the advice of the said legislative council. . to make and enact all such laws and ordinances as may from time to time be required for the peace, order and good government. . of hong kong "

    香港自1841年1月26日起至1997年6月30日止是英國的殖民地,其首份憲法是由維多利亞女皇以英皇制誥形式頒布,名為香港殖民地憲章,並於1843年6月26日在總督府公布。該憲章訂定成立立法局,授權在任的總督.
  2. Hongkong post e - cert ( organisational ) certificate is issued to bureaux and departments of the government of hong kong sar, organisations that hold a valid business registration certificate issued by the government of the hong kong sar and statutory bodies of hong kong whose existence is recognized by the laws of hong kong ; and identifies a subscriber organisation s member or employee ( the " authorised users " ) who has been duly authorised to use that e - cert ( organisational ) certificate

    香港郵政電子證書(機構)香港郵政電子證書(機構)發給香港特別行政區政府各局及部門、獲香港特別行政區政府簽發有效商業登記證之機構以及獲香港法例認可之本港法定團體( "登記人機構" ) ,並識別已獲授權使用該電子證書(機構)的登記人機構成員或雇員( "獲授權用戶" ) 。
  3. Agreement between the government of hong kong and the government of the republic of france for the promotion and protection of investment

    香港政府和法蘭西共和國政府關于相互促進和保護投資協議
  4. The licensors of the government of hong kong special administrative region are the owners of all copyright works in the software and document

    特區政府的特許授權人為有關軟體及文件的版權擁有人。版權所有。
  5. To the government of hong kong and china, to community groups of all aims, we pledge that our political stance is bound by the principles of pragmatism, resolve and goodwill and that we will serve the people of hong kong with commitment, discipline and integrity, as what we have been doing in the past

    各位親愛的市民,中港政府和社會各界,實事求是、堅守信念、善意溝通是我們的態度;在來屆的立法會,我們承諾以一貫認真審查、盡心盡責、廉潔自持的問政操守,為香港市民服務。
  6. Transport department, government of hong kong special administrative region, " the third transport comprehensive study ( cts - 3 ) ", 1999

    第三次整體運輸研究香港特別行政區政府,運輸署1999
  7. He was awarded the silver bauhinia star by the government of hong kong in 1999 for his outstanding academic achievement and public service in hong kong, and appointed justice of the peace in 2006

    廖教授一九九九年獲香港特別行政區政府頒發銀紫荊星章,以表揚他的傑出學術成就及對香港公共服務的貢獻。
  8. He was awarded the silver bauhinia star in 1999 by the government of hong kong special administrative region for his contributions in education, housing, industry and technology development

    王教授於1999年獲香港特別行政區政府頒贈銀紫荊星章,以表揚他對香港教育、房屋、工業及科技發展所作出的貢獻。
  9. Pacific century premium developments limited pcpd, sehk : 0432 is engaged in the development and management of property and infrastructure and owns an investment portfolio of premium - grade buildings in hong kong and beyond. majority - owned by pccw, pcpd groups hold the development rights for the cyberport project, which is owned by the government of hong kong special administrative region and includes the bel - air complex of prestige accommodation

    盈科大衍地產有限公司(盈大地產,聯交所股份代號: 0432 ) ,主要業務為發展及管理香港以至其他地方的物業及基建設施,由電訊盈科擁有大部份權益,而盈大地產則持有香港特別行政區政府所擁有的數碼港計劃發展權,當中包括貝沙灣豪宅項目。
  10. Explanatory memorandum provided by department of justice on protocol supplementary to the agreement between the government of hong kong and the government of malaysia for the surrender of fugitive offenders, done at hong kong on 11 january 1995

    律政司就作為1995年1月11日在香港簽訂的香港政府和馬來西亞政府的移交逃犯協定的補充的議定書所提供的摘要說明
  11. If paying by cheque, please make it payable to " the government of hong kong special administrative region " or " the government of hksar ", and mail it to hong kong film archive, 50 lei king road, sai wan ho, hong kong

    可親臨本館繳付現金,或以支票付款。如以支票付款,支票抬頭請寫明香港特別行政區政府及寄往香港西灣河鯉景道50號香港電影資料館。
  12. To the maximum extent permitted by law, neither the postmaster general nor the government of hong kong special administrative region accept any responsibility whatsoever for any damage, loss, death or personal injury arising from or in connection with the lucky draw, including but not limited to any error or omission in conducting the draws, loss or destruction of lucky draw entries or other property or belonging, or any notice or correspondence which is misdirected, mislabeled, delayed or lost in the post or otherwise

    在法律許可的范圍內,香港郵政署長及香港特別行政區政府均無須對是次抽獎所引起或與之有關的任何損害賠償、損失、傷亡而負責,包括但不限於在抽獎進行期間出現的任何錯誤或遺漏;抽獎記錄或其他財產或物品的損失或銷毀;以及任何通告或信件于郵遞過程中或其他交件程序上出現的錯誤轉遞、錯誤標簽、延誤或遺失等。
  13. All maps, including digital mapping data, which are produced by the survey and mapping office of the lands department, are the intellectual property and asset of the government of hong kong special administrative region

    所有地政總署測繪處出版的地圖產品(包括數碼地圖資料)均屬香港特別行政區政府(下稱』政府』 )的財物及知識財產。
  14. Hon fred li raised a question on whether the government of hong kong had formulated a policy on the sustainable use of energy, and measures to encourage the use of re

    李華明議員提出質詢,詢問香港政府有否制訂可持續發展的能源使用政策及鼓勵使用再生能源的措施。
  15. Transport department, government of hong kong special administrative region, " the annual traffic census 1999 ", 2000

    廣東統計年鑒2000廣東省統計局編,中國統計出版社2000
  16. In november 2000, the government of hong kong special administration region introduced a new policy to address the noise impact of existing roads on neighboring residents

    香港特別行政區政府在二零零零年十一月引進新的政策,處理現存道路的噪音對鄰近居民的影響。
  17. The payment should be made by a bank draft payable to the government of hong kong special administrative region in hong kong or us dollar

    申請人須隨申請書附上以港幣或美元開出的銀行匯票繳交費用,收款人為香港特別行政區政府。
  18. Is the external auditor of the accounts of the government of hong kong special administrative region

    是香港特別行政區政府帳目的外部審計師;
  19. On behalf of the people and the government of hong kong, i extend to them our gratitude

    我謹代表市民和特區政府向幾位內地法律專家表達我們的敬意和謝意。
  20. Agreement between the government of hong kong and the government of japan for the promotion and protection of investment

    香港政府和日本政府關于相互促進和保護投資協議
分享友人