literal translation 中文意思是什麼

literal translation 解釋
直譯
  • literal : adj 1 文字的,文字上的。2 字面上的,逐字逐句的。3 沒有誇張的,樸實的,原原本本的。4 呆板的,平庸...
  • translation : n 1 翻譯;譯文;譯本;解釋;說明。2 改變,轉化;換置,調換;【醫學】移置,移位。3 〈口語〉(舊衣...
  1. the not quite literal translation of this phrase is: that old trout.

    這個詞條大致上可以譯為:那個老傢伙。
  2. A faithful translation, however, should not be confused with a literal translation, the fidelity of a translation not excluding an adaptation to make the form, the atmosphere and deeper meaning of the work felt in another language and country

    然而,正確的譯文不應同逐字翻譯混為一談,因為翻譯的忠實並不排除文字上的必要改變,以便使人能夠用另一種語言在另一個國家體會到原作的形式、氣氛及其內在含意。
  3. The principle of " faithfulness " should be followed in translation of political essays, and literal translation is the main method employed in such kind of translation

    政論文的翻譯應遵循「忠實」的原則,在翻譯過程中應以直譯為主。
  4. Lu xun ' s literal translation and change of culture

    文化轉型與魯迅的直譯理論
  5. To avoid entering mistaken areas of literal translation

    避免走進直譯的誤區
  6. On the effect of literal translation on chinese expressions

    談直譯對漢語表達方式的影響
  7. The paper compares the different culture connotations of animals in chinese and english and introduces four methods of translation : literal translation, free translation, explanation and substitution

    文章在對照比較了我國與英語國家一些動物的不同的文化內涵的基礎上,簡要介紹了四種動物詞語的翻譯方法:直譯法、意譯法、解釋法、替換法。
  8. As to choosing translation materials, he asks only first - class literary works to he translated ; in language form, he advocates translating in the vernacular ; in methods of translation, he appreciates the combination of literal translation & free translation ; towards translation and translation criticism, he upholds an objective, practical and realistic attitude

    在語言形式上,他主張全用白話;在翻譯的選材上,他要求只譯一流作品;在翻譯方法上,他推崇直譯意譯的圓滿調和;在翻譯批評與從譯態度上,他提倡客觀、謹嚴、務實的作風。
  9. And theres a term in here, what im going to read which refers to gentiles. and the literal translation of a gentile is someone who isnt a jew

    這里有一個詞匯,我所讀的是關乎外邦人外邦人按照字面意思,就是非猶太人。
  10. ( d & c 17 : 2 ) ( how could he have translated without the plates, as his scribes said, if he was doing a literal translation of a physical object

    ( 《教義和聖約》第十七章第二節) (如果他像他的文書助理所說地一樣是逐字逐句地從一個實際物件上面翻譯的話,那他怎能不用頁片就能翻譯呢? )
  11. In the king james version it is called the firmament. the literal translation is " that which is firmly hammered, " therefore comes the word firmament. what i see taking place in our spiritual lives is a journey

    然後,神要創造蒼天,就是我們所知道的天空英王欽定本用穹蒼,按字義的翻譯應該是,堅實的錘下去,因此才產生穹蒼這詞匯,是堅實的錘下去。
  12. Literal translation sometimes doesn ' t work

    逐字直譯有時不通。
  13. Cultural transmission and literal translation

    文化傳遞與直譯
  14. In this thesis, the writer puts forward some rough ideas in the following aspects : the language feature, handling of the sound 、 form and meaning, the unity of the literal translation and free translation as well as the translation of cross - cultural analogy

    本文就商標翻譯中的語言特點,音、形、義的整體處理,商標翻譯中直譯與意譯的統一以及跨文化類比翻譯提出了一些粗淺的見解。
  15. At the same time, we should pay attention to the strategy in literal translation and the alphabetical designation used in image translation so as to realize its faithfulness and achieve desirable outcome in translation

    同時需要兼顧科技德語直譯的技巧及字母名稱表形術語的形象翻譯,才能實現翻譯忠實通暢的標準,達到理想的翻譯效果。
  16. The article gives a brief analysis on translatability of idioms from chinese to snglish and put emphasis on literal translation, and analyses sweral methods of literal translation for idoms

    摘要本文淺析了習語漢譯英的可譯性,強調直譯,並就習語直譯的幾種方法進行了嘗試性分析。
  17. Literal translation, free translation, translating according to historical background and plot of the film, and translating according to chinese linguistic features are the main methods to translate film titles

    電影片名翻譯的方法主要包括直譯、意譯、按照歷史背景和故事情節來翻譯、按漢語的語言特色來翻譯。
  18. This word is a literal translation from french

    這個字是從法文直接翻譯的。
  19. In italian, the literal translation of " to give birth,

    在義大利語中,它的意思就是"誕生
  20. If this sentence literal translation, it would be no sense

    這個句子如果逐字翻譯就沒有意義了。
分享友人