notification of the contract 中文意思是什麼

notification of the contract 解釋
簽訂合同通知書
  • notification : n. 通知,通告,布告;通告書,通知單;報告書。
  • of : OF =Old French 古法語。
  • the : 〈代表用法〉…那樣的東西,…那種東西。1 〈用單數普通名詞代表它的一類時(所謂代表的單數)〉 (a) 〈...
  • contract : n 1 契約,合同。2 婚約。3 承包(合約)。4 【法律】契約法。5 【牌戲】定約,合約橋牌。6 〈主英方〉...
  1. When i decide to terminate the contract prematurely, my fdh asks me not to inform the director of immigration or to leave the written notification with her or with the employment agent

    我決定提早終止合約時,我的外傭要求我不要通知入境事務處處長,或要求我讓她或雇傭公司以書面通知入境處。
  2. Upon notification of the tender board s approval, the procuring department will inform the successful tenderer in writing of the acceptance of his tender and invite the suppliercontractor to execute a contract with the department

    采納投標采購部門在接獲有關投標委員會的批核通知后,會發信通知中標者,並邀請供應商承包商與部門簽訂合約。
  3. Upon notification of the tender board s approval, the procuring department will inform the successful tenderer in writing of the acceptance of his tender and invite the supplier contractor to execute a contract with the department

    采納投標采購部門在接獲有關投標委員會的批核通知后,會發信通知中標者,並邀請供應商承包商與部門簽訂合約。
  4. Example : our standard contract includes a few paragraphs of boilerplate regarding limitations on responsibility, company addresses for notification, and insurance ; these do not change from on agreement to the next

    我們的標準合同中包括幾段標準段落,涉及對責任的限制、用於公司通告的地址以及保險條例,這些段落在各個協議中都是固定不變的。
  5. 2 under cfr / cif terms : the seller shall notify the buyer of the ship name, ship age ( for aged ship the seller shall pay the over - age extra premium ), ship flag, shipment date, shipment port, destination port, contract number, number of the bill of lading, total price, gross weight and net weight within 48 hours after the shipment notification from the shipping line

    2如為cfr / cif成交:賣方應在收到船公司的裝運通知后48小時內,通知買方船名、船齡(老船賣方要付超齡加保費) 、船旗、裝船日期、裝船口岸、目的港、合同號、提單號、總金額、毛重、凈重。
  6. Attention should be paid to some particular issues arising in the conclusion, modification and termination of telecom service contracts. for example, while concluding a contract, the service provider bears such obligations as compulsory conclusion and reasonable notification ; the principle of self - governance of the parties is not completely applicable in the modification and termination of contracts ; the parties ’ unjust enrichment and restitution in the termination of contracts

    移動電信服務合同的訂立、變更、終止都存在其特殊性問題:合同訂立過程中移動電信服務經營者負有強制締約義務和合理提示義務;合同的變更和終止並非完全適用「當事人自主協商」的原則;合同終止過程中還涉及雙方當事人的不當得利及其返還問題。
  7. Under cfr / cif terms : the seller shall notify the buyer of the ship name, ship age ( for aged ship the seller shall pay the over - age extra premium ), ? ship flag, shipment date, shipment port, destination port, contract number, number of the bill of lading, total price, gross weight and net weight within 48 hours after the shipment notification from the shipping line

    如為cfr / cif成交:賣方應在收到船公司的裝運通知后48小時內,通知買方船名、船齡(老船賣方要付超齡加保費) 、船旗、裝船日期、裝船口岸、目的港、合同號、提單號、總金額、毛重、凈重。
  8. Under fob terms : the seller shall notify the buyer by telegraph, fax or e - mail of the contract number, grade, staple or type, packing, net weight, and price ; as well as shipment date, shipment port, destination port and estimated arrival date within 48 hours after notification from the shipping line and mail, fax or e - mail three copies of the duplications of the loading documents to the buyer

    如為fob成交:賣方應在收到船公司的裝運通知后48小時內,通知買方合同號、品級、長度級或小樣型號、包裝、凈重、金額;裝船日期、裝船口岸、目的港和預計到港日期,並航寄、傳真或電子郵件的形式將裝船單據副本一式三份給買方。
  9. Where the receiving party to a technology import contract is accused of infringement by a third party for using the technology supplied by the supplying party under the contract, the former shall immediately notify the latter ; the latter, upon receipt of the notification, shall assist the former in removing the impediment

    技術進口合同的受讓人按照合同約定使用讓與人提供的技術,被第三方指控侵權的,受讓人應當立即通知讓與人;讓與人接到通知后,應當協助受讓人排除妨礙。
  10. If we withdraw the bid after the bid open in or before the expiration of the period of the bid validity, or if we, as the successful bidder, fail to enter into contact with the purchaser or furnish the performance bond within the period stipulated in the contract after the notification of award is made, the said bid bond shall be forfeited to the purchaser

    如果在規定的開標日之後,在投標的有效期內撤回投標,得到中標通知后,沒能在合同規定的日期內與招標者簽訂合同,提交履約保證金保函,則其投標保證金將被(招標者名稱)沒收。
  11. The system will issue notification of gld s tenders, specifications and documents to potential suppliers, receive submission of tender offers and display contract award notices

    系統能在網上發放招標通知招標規格和文件給準供應商,同時亦會在網上接收準供應商的投標報價資料,以及列載批出合約通知。
  12. Enables subscribers through electronic means to register as suppliers, receive notification of tenders, download the tender documents, raise queries and receive answers, submit tender offers and receive notification of contract award

    的用戶,可以透過電子方式登記成為注冊供應商接收招標通知下載招標文件提出查詢並取得答覆遞交投標報價,以及獲得合約判授通知。
  13. The system will issue notification of gld s tenders, specifications and documents to potential suppliers, receive submission of tender offers and display contract award notices. digital certificates and encryption technology help to guard against unauthorised access and ensure confidentially of tender submission

    系統能在網上發放招標通知、招標規格和文件給準供應商,同時亦會在網上接收準供應商的投標報價資料,以及列載批出合約通知。
  14. The electronic tendering system was developed by government supplies department in early 2000 to provide on - line functions of registration of suppliers ; notification of tenders ; issue of tender documents ; receiving and responding to enquiries ; submission of tender offers ; and displaying contract award notices

    電子投標系統於二零零零年初設立,讓政府物料供應處可以提供各項在線服務,包括供應商注冊、招標通知、發出招標文件、接受和回覆查詢、遞交投標報價以及刊登批出合約通知。
  15. The electronic tendering system provides value - added functions for subscribers to register as gsd suppliers on - line, receive notification of tenders, download the tender documents that are of interest to them, raise enquiries and receive answers, submit their offers and view contract award notices

    電子投標系統設有增值功能,讓用戶可在網上注冊成為政府物料供應處供應商收取招標通知下載他們感興趣的招標文件提出查詢和接受解答遞交投標書和閱覽合約判授公告。
  16. In case an enterprise shareholder defaults on the contribution obligation ( including provision of cooperation conditions ) stipulated in the enterprise contract, and the observant shareholders apply for replacing the shareholder and modifying the shareholding, these documents shall be submitted : document that witnesses the observant party in urging the breaching party to pay or pay off the due capital ; 1 xerox of enterprise registered capital dunning notification issued by the municipal administration for industry & commerce ( in addition to checking the original ) ; in case the breaching party has paid part of the contributable capital according to the existing contract of the enterprise, the original of relevant enterprise document about liquidating the contributed part of the breaching part

    企業股東不履行企業合同規定的出資(包括提供合作條件)義務,守約股東依法申請更換股東、變更股權的,提交:守約方催告違約方繳付或繳清出資的證明文件;市工商局出具的《企業注冊資本催繳通知書》復印件1份(核對原件) ;違約方已經按照企業原合同規定繳付部分出資的,提交企業對違約方的部分出資進行清理的有關文件原件。
  17. For illustration sake, a certificate of incorporation, a business registration certificate, or the hong kong identity card will be accepted for the purpose of paragraph 5 ( a ) above. other documents such as the through bill of lading through air waybill, the contract between transacting parties, invoice, shipping order, air waybill, import authorization issued by the destination country etc will also be accepted as supporting documents for transhipment notification

    公司注冊證書、商業登記證或香港居民身分證,均可接納為佐證上文第5 ( a )項之用。其他文件如全程提單或全程空運提單、買賣合約、發票、付貨通知單、空運提單、付運目的地進口授權書等,均可獲接納為其他資料的佐證文件。
  18. The parties shall abide by the principle of good faith, and perform obligations such as notification, assistance, and confidentiality, etc. in light of the nature and purpose of the contract and in accordance with the relevant usage

    當事人應當遵循誠實信用原則,根據合同的性質、目的和交易習慣履行通知、協助、保密等義務。
  19. Upon discharge of the rights and obligations under a contract, the parties shall abide by the principle of good faith and perform obligations such as notification, assistance and confidentiality, etc. in accordance with the relevant usage

    第九十二條合同的權利義務終止后,當事人應當遵循誠實信用原則,根據交易習慣履行通知、協助、保密等義務。
  20. The owner and the successful bidder shall, within 30 days of issuance of the bid awarad notification, enter into a design contract to the extent that the contract is in no event in contravention with any content in the bidding documents and the bid documents, and perform all obligations as provided in the contract

    招標人和中標人應當自中標通知書發出之日起三十日內,按照不違背招標文件和中標人的投標文件內容簽訂設計委託合同,並履行合同約定的各項內容。
分享友人