princess natasha 中文意思是什麼

princess natasha 解釋
娜塔莎公主
  • princess : n 1 公主;王妃;王族女性成員;親王夫人。2 (英國以外的)公爵[侯爵]夫人。3 英國國王[女王]的孫女。4...
  • natasha : 聯絡員
  1. When the count returned, natasha showed a discourteous relief at seeing him, and made haste to get away. at that moment she almost hated that stiff, oldish princess, who could put her in such an awkward position, and spend half an hour with her without saying a word about prince andrey. i couldnt be the first to speak of him before that frenchwoman, thought natasha

    當伯爵回來以後,娜塔莎在他面前無禮貌地高興起來,急急忙忙地離開這時她幾乎仇視那個年歲大的乾巴巴的公爵小姐,她會把她弄得狼狽不堪,關于安德烈公爵,她一言不發,和她在一塊就這樣待上半個鐘頭了, 「要知道,我不會在這個法國女人面前首先談到他。 」
  2. But at that moment princess marya said, natasha ! and the face with the intent eyespainfully, with effort, like a rusty door openingsmiled, and through that opened door there floated to pierre a sudden, overwhelming rush of long - forgotten bliss, of which, especially now, he had no thought. it breathed upon him, overwhelmed him, and swallowed him up entirely

    於是,那張眼神極為關切的面孔,困難地吃力地,好像一扇生銹的門被打開了似的,露出了笑容,從這敞開的門里突然散發出一陣芳香,令皮埃爾陶然欲醉,這是他久已忘卻的特別是在此時此刻完全意想不到的幸福。
  3. In spite of the uneasy glances flung at her by princess marya, who wanted to talk to natasha by herself, mademoiselle bourienne would not leave the room, and persisted in keeping up a conversation about moscow entertainments and theatres

    盡管公爵小姐瑪麗亞希望單獨地跟娜塔莎談談話,她一面用那焦慮不安的目光投射在布里安小姐身上,但是布里安小姐還是沒有從房裡出來,她不改變話題,一個勁兒談莫斯科的娛樂和劇院。
  4. Pierre was conducted into the big, lighted - up dining - room. in a few minutes he heard footsteps and the princess and natasha came into the room

    她們請皮埃爾來到一間輝煌明亮的大廳幾分鐘后,聽見了腳步聲,公爵小姐偕同娜塔莎走了進來。
  5. Princess marya asked the countess to let natasha come to stay with her in moscow ; and both mother and father eagerly agreed to her suggestion, for they saw their daughters physical strength failing every day, and they hoped that change of scene and the advice of moscow doctors might do her good

    瑪麗亞公爵小姐向伯爵夫人提出,準許娜塔莎和她一道去莫斯科,娜塔莎的父母欣然應允,他們看到女兒的體力日漸衰弱,以為更換一下環境,還可以請莫斯科的醫生給她診治,這對她是有益的。
  6. Prince nikolay andreitch heard all the rumours current in the town through mademoiselle bourienne ; and he had read the note to princess marya, in which natasha had broken off her engagement

    尼古拉安德烈伊奇公爵從布里安小姐處獲悉在滿城傳播的流言飛語,並且讀了她寫給公爵小姐瑪麗亞的便函,在便函中娜塔莎拒絕了她的未婚夫。
  7. Natasha and princess marya gazed dumbly at one another, and the longer they gazed dumbly at one another without saying what they wanted to say, the more unfavourably each felt disposed to the other

    娜塔莎和公爵小姐瑪麗亞沉默無言地面面相覷,她們沉默無言地面面相覷得越久,不說出她們應該說的話,她們就越發不懷好意地互相猜度。
  8. Neither nikolay nor princess marya said a word as to all that was implied by the words : natasha is nursing him ; but thanks to this letter, nikolay was brought suddenly into intimate relations, almost those of a kinsman with the princess

    尼古拉和瑪麗亞公爵小姐都絕口不談「娜塔莎照料著他」可能有的含意但由於這封信,尼古拉和公爵小姐一下子親近得像有了親緣關系。
  9. Painful as it was for princess marya to come out of that world of solitary contemplation, in which she had been living till then, and sorry, and, as it were, conscience - stricken, as she felt at leaving natasha alone, the duties of daily life claimed her attention, and against her own will she had to give herself up to them

    對于瑪麗亞公爵小姐來說,要離開她一直生活到現在的冥想世界,心情十分沉重要丟下孤單單的娜塔莎,不論她多麼憐惜,甚至於覺得問心有愧,但是,生活中的許多問題急待她去處理,她也只有服從這種要求了。
  10. When the body, deserted by the spirit, passed through its last struggles, princess marya and natasha were there

    魂靈正在離去的軀體最後顫動的時刻,瑪麗亞公爵小姐和娜塔莎在他旁邊。
  11. The awakened force of life that had regained possession of natasha was obviously so irresistible and so unexpected by herself, that in natashas presence princess marya felt that she had no right to blame her even in her heart

    在娜塔莎身上洋溢著的一種復甦的生命力,十分明顯地,是無法遏止的,對于瑪麗亞公爵小姐來說,卻是完全出乎意料之外,以致使她在娜塔莎的面前覺得她沒有任何權利哪怕是只在內心裏去責怪她。
  12. From that day there sprang up between princess marya and natasha one of those tender and passionate friendships which can only exist between women

    從這一天起,在瑪麗亞公爵小姐和娜塔莎之間建立了只有在女人之間才有的親切的溫情的友誼。
  13. Princess marya, natasha, and pierre all equally experienced that feeling of awkwardness which usually follows when a serious and deeply felt conversation is over. to continue on the same subject is impossible ; to speak of trivial matters seems desecration, and to be silent is unpleasant, because one wants to talk, and this silence seems a sort of affectation

    瑪麗亞公爵小姐娜塔莎和皮埃爾都同樣地感覺到,在進行了一場嚴肅的推心置腹的交談之後,都流露著常有的那種局促不安,要繼續先前的談話已經不可能了談一些瑣屑的事情又都不願意,而沉默又都不愉快,因為大家都還想說,而這種沉默顯得有點裝模作樣。
  14. Although princess marya and natasha were obviously glad to see their visitor, and although the whole interest of pierres life was now centred in that house, by the evening they had said all they had to say, and the conversation passed continually from one trivial subject to another and often broke off altogether. pierre stayed so late that evening that princess marya and natasha exchanged glances, plainly wondering whether he would not soon go

    雖然瑪麗亞公爵小姐和娜塔莎對她們的客人很明顯是歡迎的雖然皮埃爾的全部生活的情趣現在都集中在這個家庭里,但是,臨近黃昏時,他們已經把所有要談的話都交談過了,他們談論的話題不斷地從一件瑣屑的事情跳到另一件瑣屑的事情上,而且談話也常常中斷。
  15. The count was already going out of the room when princess marya moved rapidly up to natasha, took her hand, and, with a heavy sigh, said : wait a moment, i want natashas expression as she looked at princess marya was ironical, though she did not know why

    當伯爵從房裡走出去,公爵小姐瑪麗亞便邁開疾速的腳步,走到娜塔莎跟前,握住她的一雙手,沉重地嘆一口氣說: 「等一等,我要」娜塔莎連她自己也不知道在譏笑什麼,她譏笑地瞧著公爵小姐瑪麗亞。
  16. How glad i am that you should make friends. sorry, very sorry, the prince is still unwell ; and uttering a few more stock phrases, he got up. if youll allow me, princess, to leave you my natasha for a quarter of an hour, i will drive roundonly a few steps from hereto dogs square to see anna semyonovna, and then come back for her

    他還說了幾句一般的話,便站起來, 「如果允許的話,我把娜塔莎留給您照管一刻鐘,我到養狗場安娜謝苗諾夫娜那裡去一趟,離這里很近,只有幾步路遠,之後我來接她。 」
  17. The wound was healing from within. towards the end of january princess marya set off for moscow, and the count insisted on natasha going with her to consult the doctors

    一月底,瑪麗亞公爵小姐啟程赴莫斯科,伯爵堅持要娜塔莎和她一道前往,以便在莫斯科請醫生看病。
  18. Sonya and natasha were nursing him. with this letter nikolay went next day to call on princess marya

    尼古拉第二天帶著這封信去訪問瑪麗亞公爵小姐。
  19. Nikolay did not by one word hint at the possibility now in case of prince andreys recovery of his engagement to natasha being renewed, but princess marya saw by his face that he knew and thought of it

    尼古拉一個字也沒暗示,在哥哥和娜塔莎之間,現在即安德烈公爵健康恢復期間可以重修舊好,但瑪麗亞公爵小姐從他臉上看出,他是知道並有打算的。
  20. The princess, with a frightened and agitated face, flushed in patches, ran in, treading heavily, to meet her visitors, doing her best to seem cordial and at ease. from the first glance princess marya disliked natasha

    公爵小姐臉上泛起了一陣陣紅暈,顯現出驚惶不安的神色,她邁著沉重的腳步跑出去迎接客人,但是她徒然裝出一副無拘無束的待人周到的好客的樣子。
分享友人