provisions of law 中文意思是什麼

provisions of law 解釋
法律規定
  • provisions : 財政及預算撥款
  • of : OF =Old French 古法語。
  • law : n 勞〈姓氏〉。n 1 法律,法令;法典。2 法學;訴訟;司法界;律師(界),律師職務。3 (事物或科學的...
  1. In domestic air transport, if the carrier carries the checked baggage without a baggage check having been delivered, he shall not be entitled to avail himself of the provisions of article 128 of this law concerning the limit of liability

    在國內航空運輸中,承運人載運托運行李而不出具行李票的,承運人無權援用本法第一百二十八條有關賠償責任限制的規定。
  2. In international air transport, if the carrier carries the checked baggage without a baggage check having been delivered, or if the baggage check does not include the notice required by sub - paragraph ( 3 ) of article 110 of this law, the carrier shall not be entitled to avail himself of the provisions of article 129 of this law concerning the limit of liability

    在國際航空運輸中,承運人載運托運行李而不出具行李票的,或者行李票上未依照本法第一百一十條第(三)項的規定聲明的,承運人無權援用本法第一百二十九條有關賠償責任限制的規定。
  3. This thesis is planed to analyze and demonstrate this obligation in detail, and tries to clarify the issues below : 1, the differences in the obligation standards among the carrier, the common carrier and the bailee, and the differences in the obligation standards between care of cargo and making the ship seaworthy ; 2, combined with the cases and shipping practice, solving the problems which is produced in fulfilling the obligation ; 3, with the principle of law, analyzing the character of the responsibility which should assume when the care of cargo obligation is breached ; 4, introducing the provisions about care o f cargo obligation in preliminary draft instrument on the carriage of goods by sea and expressing my opinions

    本文擬對這一義務進行詳細的分析和論證,試圖闡明以下幾個方面的問題: 1 、承運人管貨義務所要求的「妥善和謹慎」的標準與公共承運人、託管人管貨義務的標準的區別,與承運人適航義務的標準「克盡職責」的區別; 2 、結合有關案例和航運實務,分析該條文字面所表述的管貨義務的各個環節在實際運用中的相關問題; 3 、從法理的角度分析違反管貨義務所應承擔的責任的性質; 4 、介紹正在制訂的《海上貨物運輸法》 (草案)中關于承運人管貨義務的規定,並提出自己的意見。
  4. Except as specifically provided in this law, the provisions of the civil code shall govern the fulfillment of a collective agreement

    關于團體協約之履行,除本法有特別規定外,適用民法之規定。
  5. Article 18 within the concession period, the relevant administrative departments shall have the power to inspect, evaluate and audit the concessionary projects, and correct the concessionaires ' acts in violation of the provisions of laws, regulations or rules as well as the concession contracts and give punishments according to law till call back the concession according to law

    第十八條特許期限內,有關行政主管部門有權對特許項目進行檢查、評估、審計,對特許經營者違反法律、法規、規章規定和特許協議約定的行為應當予以糾正並依法處罰,直至依法收回特許權。
  6. Vendees " expectative rights are special rights forged by law, which hold the characteristics of real rights. expectative rights can be conveyed. methods of conveyance may follow provisions of personal property " s conveyance

    買受人期待權的法律性質,主要有質權說、物權說、準物權說、債權說和特殊權利說。
  7. Article 57 whoever, in violation of the provisions of the first paragraph of article 41 of this law, burns asphalt, asphalt felt, rubber, plastics, leather, garbage or other materials that may produce toxic or harmful smoke or dust or fetor in densely inhabited areas or other areas that need special protection according to law shall be ordered to stop the illegal act and imposed upon a fine of not more than 20, 000 yuan by the administrative department of environmental protection under the local people ' s government at or above the county level in the place the violator is located

    第五十七條違反本法第四十一條第一款規定,在人口集中地區和其他依法需要特殊保護的區域內,焚燒瀝青、油氈、橡膠、塑料、皮革、垃圾以及其他產生有毒有害煙塵和惡臭氣體的物質的,由所在地縣級以上地方人民政府環境保護行政主管部門責令停止違法行為,處二萬元以下罰款。
  8. Article 4 personal benefits accruing from a contract entered into by an individual are heritable in accordance with the provisions of this law

    第四條個人承包應得的個人收益,依照本法規定繼承。
  9. Excepting the defences specified in paragraph 1 of article 167 of this law, the insurer or guarantor may not, with respect to direct actions brought by the person suffering damage in accordance with the provisions of this chapter, avail himself of any ground of nullity of the insurance or guarantee or any right of retroactive cancellation in setting up defences

    除本法第一百六十七條第一款規定的抗辯權,保險人或者擔保人對受害人依照本章規定提起的直接訴訟不得以保險或者擔保的無效或者追溯力終止為由進行抗辯。
  10. After reunification, in accordance with the relevant provisions of the basic law, the hksarg concluded 38 bilateral agreements with foreign states, including 16 on air services, four on overflight, five on visa abolition, 12 on reciprocal juridical assistance, and one on investment promotion and protection

    回歸以後,按照《基本法》的有關規定,特區政府與外國簽署了38份雙邊協定,包括民用航空運輸協定16份、民航過境協定四份、互免簽證協定五份、司法互助協定12份及促進和保護投資協定一份。
  11. Article 1 degrees shall be conferred pursuant to the provisions of this law

    第1條學位之授予,依本法之規定。
  12. Article 13 the establishment of testamentary trust shall abide by the provisions of the succession law on testament

    第十三條設立遺囑信託,應當遵守繼承法關于遺囑的規定。
  13. Nothing in this agreement may be interpreted as derogation to compulsory provisions of law

    該協議中的任何條款均不可以被解釋為對強制性的法律規定的損毀。
  14. Specifically, its constitutive premises are that the actor possesses another ' s property, first, the actor should hold another ' s property, second, it is legal that the actor holds another ' s property, that is to say, the action follows the regulations of law or does not violate the provisions of law

    侵佔行為的構成前提是行為人合法持有他人財物,首先,行為人要有持有他人財物的行為,認定行為人對他人之物具有持有、支配關系,一是要求行為人在客觀上有對他人之物進行控制、支配和管理的事實,二是要求行為人在主觀上有對他人之物進行控制、支配和管理的意思。
  15. Article 9 the people ' s procuratorates shall exercise procuratorial authority independently, in accordance with the provisions of law, and shall not be subject to interference by any administrative organ, public organization or individual

    第九條人民檢察院依照法律規定獨立行使檢察權,不受其他行政機關、團體和個人的干涉。
  16. In reality, they can always make use of the provisions of law - like all citizens from the standpoint of their private autonomy - to protect their rights in matters of common interest

    事實上,他們常可引用法律條文正如所有公民對自己的自主行為一樣在有關公益的問題上維護自己的權利。
  17. Creditors who consider the resolutions of the creditors ' meeting to be contrary to the provisions of law may, within seven days after the creditors ' meeting has made such resolutions, apply to the people ' s court for judgment

    債權人認為債權人會議的決議違反法律規定的,可以在債權人會議作出決議后七日內提請人民法院裁定。
  18. Article 7 disputes shall be fairly and reasonably settled by arbitration on the basis of facts and in accordance with the relevant provisions of law

    第七條仲裁應當根據事實,符合法律規定,公平合理地解決糾紛。
  19. Article 36 the partnership shall establish enterprise financial and accounting systems in accordance with the provisions of law and administrative regulations

    第三十六條合夥企業應當依照法律、行政法規的規定建立企業財務、會計制度。
  20. Without the benefit of these provisions of law, the church, along with other religious organizations throughout the country, would be unable to bring in religious workers within a time frame that corresponds to the actual need for their services

    如果不是得益於這些法律規定,國內所有的教堂及宗教組織將無法在一個與他們的服務工作實際需求相適應的時間范圍內引進宗教從業者。
分享友人